البحث

عبارات مقترحة:

القدير

كلمة (القدير) في اللغة صيغة مبالغة من القدرة، أو من التقدير،...

المنان

المنّان في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعّال) من المَنّ وهو على...

المؤخر

كلمة (المؤخِّر) في اللغة اسم فاعل من التأخير، وهو نقيض التقديم،...

Anas (qu’Allah l’agrée) relate : «Des gens passèrent devant un convoi funèbre et firent les éloges du défunt. Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dit alors : «Cela lui est dû !» Ils passèrent ensuite devant un autre convoi et blâmèrent le défunt. Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a encore dit : «Celui lui est dû !» ‘Umar ibn Al-Khaṭṭâb (qu’Allah l’agrée) demanda alors : «Que veut dire : «Cela lui est dû ?» Il répondit : «Vous avez fait les éloges de celui-ci, alors le Paradis lui est garanti. Quant à celui-là, vous l’avez blâmé, alors l’Enfer lui est garanti. Vous êtes les témoins d’Allah sur Terre !»

شرح الحديث :

Quelques Compagnons passèrent devant un convoi funèbre et témoignèrent de la piété du défunt et de son attachement à la religion d’Allah. En entendant leurs éloges, le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : «Cela lui est dû !». Ils passèrent ensuite devant un autre convoi et témoignèrent à son encontre. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) dit encore : «Cela lui est dû !». ‘Umar ibn Al-Khaṭṭâb (qu’Allah l’agrée) demanda : «Que veut dire : «Cela lui est dû ! Dans chacun des deux cas ?» Le Prophète (sur lui la paix et le salut) lui répondit : «Celui dont vous avez fait les éloges et témoigné de sa piété et de sa droiture, alors le Paradis lui est dû. Et celui à l’encontre duquel vous avez témoigné, alors l’Enfer lui est dû.» Toutefois, il est probable que le second défunt était connu pour être un hypocrite ou pour quelque chose de ce genre. Enfin, le Prophète (sur lui la paix et le salut) leur a appris que lorsque les pieux, les gens de mérite et les véridiques témoignent qu’une personne mérite le Paradis ou l’Enfer, alors il en sera ainsi.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية