البحث

عبارات مقترحة:

القريب

كلمة (قريب) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فاعل) من القرب، وهو خلاف...

السيد

كلمة (السيد) في اللغة صيغة مبالغة من السيادة أو السُّؤْدَد،...

Âişe -radıyallahu anha-'dan rivayet edildiğine göre Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- tuvaletten çıktığı zaman «Ğufrânek» ((Allahım!) Senden beni bağışlamanı dilerim.) derdi. Abdullah b. Mes'ûd -radıyallahu anh-'tan şöyle derken işitmiştir: Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- helâya gitti ve bana kendisine üç taş getirmemi emretti. Ben iki taş buldum. Üçüncü taşı aradım, fakat onu bulamadım. Bunun için bir de hay­van dışkısı alıp bunları Peygamber'e getirdim. Peygamber iki taşı al­dı, hayvan dışkısını attı: «Bu, pistir.» buyurdu.

شرح الحديث :

Âişe -radıyalahu anha-'nın hadisinde Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- hacet giderdiği yerden çıkarken «Ğufrânek» ((Allahım!) Senden beni bağışlamanı dilerim.) derdi. Yani Allah'tan mağfiret (bağışlanma) dilerdi. En doğrusunu Allah bilir ama buradaki hikmet, hissi eziyetten kurtulunca manevi eziyetten kurtulmayı istemek uygun olmuştur. İbn Mesûd -radıyallahu anh- hadisinde Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- tuvalete gitti ve ona, kendisine üç taş getirmesini emretti. O ise iki taş buldu fakat üç taş bulamadı. Hayvan pisliğini aldı, pisliğin yeterli olacağını zannederek onunla Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-'e geldi. Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- iki taşı aldı ve onlarla taharetlendi. Hayvan pisliğini attı ve bunun sebebini açıkladı. Bu sebep, hayvan dışkısının pis ve necis olmasıdır. Bundan dolayı insan vücudundan dışkı çıkan yerin onunla temizlenmesi doğru değildir. Bu; bütün hayvan dışkıları için böyledir. Hadiste geçtiği gibi eti yenmeyen hayvan dışkısı olursa pislik ve necistir. Eğer eti yenen hayvan pisliği olursa o cinlerin hayvanlarının yiyeceğidir.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية