البحث

عبارات مقترحة:

البارئ

(البارئ): اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على صفة (البَرْءِ)، وهو...

الوكيل

كلمة (الوكيل) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) بمعنى (مفعول) أي:...

المحسن

كلمة (المحسن) في اللغة اسم فاعل من الإحسان، وهو إما بمعنى إحسان...

الترجمة الكردية

ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الكردية ترجمها محمد صالح باموكي، نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة. عام الطبعة 1433هـ. ملاحظة: ترجمات بعض الآيات (مشار إليها) تم تصويبها بمعرفة مركز رواد الترجمة، ويتاح الاطلاع على الترجمة الأصلية

20- ﴿اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ﴾


وە بزانن کەبێگومان ژیانی دونیا تەنھا گاڵتە وگەمە وڕازاندنەوە وخۆھەڵکێشانە لەنێوانتاندا وەلاف لێدانە بەدارایی ومنداڵی زۆرەوە، وەك بارانێك وایە کە حاسڵاتەکەی جووتیاران دڵخۆش بکات، پاشان ووشك ببێت وبەزەردی بیبینیت لە پاشان ببێت بە پووش وپەڵاش، لە ڕۆژی دوایشدا سزای توند وسەخت (ھەیە بۆ دونیا پەرستان) وە لێبوردن وڕەزامەندی ھەیە لەلایەن خواوە (بۆ خواناسان) وە ژیانی دونیا ھیچ نیە جگە لە ڕابواردنێکی خەڵەتێنەر نەبێت

الترجمات والتفاسير لهذه الآية: