البحث

عبارات مقترحة:

القاهر

كلمة (القاهر) في اللغة اسم فاعل من القهر، ومعناه الإجبار،...

السلام

كلمة (السلام) في اللغة مصدر من الفعل (سَلِمَ يَسْلَمُ) وهي...

الحسيب

 (الحَسِيب) اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على أن اللهَ يكفي...

Al-lau (equivalente al “si” como conjunción condicional).
(لَوْ)


من موسوعة المصطلحات الإسلامية

المعنى الاصطلاحي

Es una expresión que denota condición o suposición en virtud de la cual un concepto depende de otro u otros.

الشرح المختصر

El uso de esa expresión es de varias formas en árabe: Primera forma, si se utiliza para oponerse a una norma legal. En este caso es ilícito su uso (por ejemplo, decir: "Si esta norma religiosa fuera de tal manera…"). Segunda forma de uso, es cuando se utiliza para oponerse al-qadar (Decreto Divino), y es igualmente ilícito su uso (por ejemplo, afirmar: "Si esta desgracia no me hubiera ocurrido a mí…"). Tercero caso, cuando se usa como una forma de queja o lamento, es ilícito, porque cualquier cosa que pueda provocar quejas o lamento no es recomendable, ya que el lamento provoca pena en el alma (por ejemplo, asegurar: "Si le hubiera aconsejado no irse, no hubiera caído en ese pozo…"). Cuarto, si esa expresión se usa para protestar contra al-qadar (Decreto Divino) como consecuencia de un pecado; y en este caso su uso es batil (inválido). Por ejemplo, decir: "No hubiera tomado esa copa de vino si no fuera por la voluntad de al-qadar de Al-lah". Quinto, que se use como forma de deseo, aquí su utilización depende de lo que se desea; si es el bien, será lícito; y si lo que se desea es el mal, pues será ilícito. Sexto uso, cuando se utiliza en la pura información es lícito (por ejemplo, decir: "Si me visitas, te agasajaré").

التعريف اللغوي المختصر

Al-lau está compuesta por lam (L en árabe) y uau (U en árabe), es equivalente al “si” como conjunción condicional en castellano. Denota condición o suposición en virtud de la cual un concepto depende de otro u otros. Por ejemplo, en la expresión siguiente: “Si fulanito sale, yo saldré”.