Le retournement (الإِقْلاَب)

Le retournement (الإِقْلاَب)


علوم القرآن

المعنى الاصطلاحي :


Changement de la lettre « n » (« An-Nûn ») ayant une absence de voyelle (« As-Sukûn ») ou une nunation (« At-Tanwîn ») en lettre « m » (Al Mîm ») dans la prononciation lorsqu’elle rencontre la lettre « b » (« Al Bâ’ ») tout en respectant la nasalisation (« Al Ghunnah ») et la dissimulation (« Al Ikhfâ’ »).

الشرح المختصر :


Le retournement est une des caractéristiques de la prononciation. Elle a une seule lettre qui est la lettre « b » lorsque celle-ci vient après la lettre « n » sans voyelle (« As-Sakînah »), que cela concerne un mot ou deux mots ; ou lorsque celle-ci vient après une nunation (« At-Tanwîn ») en devenant la lettre « m » au moment de sa sortie ou la lettre « n » en cas de nasalisation (« Al Ghunnah »). La cause du retournement est qu’il y a une pénibilité dans le fait de bien manifester la lettre (« Al Izhâr ») car il y a une nasalisation avec la lettre « n » ou en cas de nunation, et ensuite les deux lèvres doivent prononcer un « b » après la nasalisation. Le signe du retournement dans le Coran est la marque de la lettre « m » au-dessus de la lettre « n » ou de la nunation. Il y a trois conditions au retournement : 1- Le remplacement (« Al Ibdâl ») du « n » sans voyelle ou d’une pure nunation en « m », dans l’expression et non dans l’écriture. 2- La dissimulation (« Al Ikhfâ’ ») de ce « m » auprès du « b ». 3- La manifestation de la nasalisation (« Izhâr Al Ghunnah ») avec la dissimulation.

التعريف اللغوي المختصر :


Le transfert et le remplacement. L’origine vient du mot : « Al Qalb » qui signifie tourner une chose d’une direction vers une autre. Le mot : « Al Qalb » signifie aussi : le tournement, le changement, etc.