Siwâk [i.e.: Petit bâton d’Arak]. (السِّوَاكُ)

Siwâk [i.e.: Petit bâton d’Arak]. (السِّوَاكُ)


الفقه أصول الفقه

المعنى الاصطلاحي :


Objet que l’on utilise pour se nettoyer la bouche [et les dents] comme le bâton d’Arak.

الشرح المختصر :


Le brossage peut être effectué grâce à n’importe quel objet rêche ou rugueux qui permet d’enlever les restes de nourriture [entre les dents] et de purifier l’haleine, comme : un bâton d’Arak, une branche d’olivier, etc. La seule condition est que cela ne cause pas de mal à la personne. Ce bâton doit être ni trop dur ni trop souple, sans aspérité, ni trop humide pour ne pas se tordre car alors les saletés à l’intérieur de la bouche et entre les dents ne pourraient pas être enlevées. Il ne doit pas non plus être trop sec pour ne pas irriter la gencive et s’émietter dans la bouche. On utilise le siwâk à plusieurs moments : lors des ablutions, avant la prière, en entrant chez soi, [avant de dormir, au réveil, …] etc. Le Siwâk possède de nombreux bienfaits, notamment : il parfume la bouche, il renforce les gencives, il donne un teint éclatant, il purifie l’estomac, il permet d’être actif dans l’évocation et le rappel [d’Allah], il repousse le sommeil, et tant d’autres bienfaits.

التعريف اللغوي المختصر :


Bâton dont on se sert pour se frotter les dents et [se nettoyer] la bouche. Le « siwâk » signifie aussi le brossage, c’est-à-dire : le frottement. L’origine de ce mot vient du terme : cure-dent (« As-Sawk ») qui induit le sens de bouger, remuer, etc. En effet, lorsqu’une personne utilise un « siwâk », il le fait bouger à l’intérieur de sa bouche. En arabe, le pluriel du mot « siwâk » est : « Sûk » ou « Masâwik ».