البحث

عبارات مقترحة:

الحكيم

اسمُ (الحكيم) اسمٌ جليل من أسماء الله الحسنى، وكلمةُ (الحكيم) في...

الرزاق

كلمة (الرزاق) في اللغة صيغة مبالغة من الرزق على وزن (فعّال)، تدل...

المؤمن

كلمة (المؤمن) في اللغة اسم فاعل من الفعل (آمَنَ) الذي بمعنى...

Les Lafẓites
(اللّفْظِيَّة)


من موسوعة المصطلحات الإسلامية

المعنى الاصطلاحي

Groupe issu des scolastiques qui dit : " Nos expressions du Coran sont créées. " Ils veulent signifier par-là que le Coran est créé.

الشرح المختصر

Le premier à avoir parlé du sujet de l’expression, du terme (« Al-Lafz ) est : Husayn Al Karâbîsî et son élève Dâwud Al Asbahânî au temps de l’imam Ahmed. Ces deux personnes sont celles qui ont dit : « Nos expressions du Coran sont créées C’est-à-dire : la récitation du Coran est créée. Ils ont été [ensuite] connus comme les Lafzites. Les prédécesseurs les ont comptés parmi les Jahmites et ils ont [ensuite] divisé ces derniers en trois catégories : 1- Quiconque a dit que le Coran est créé. 2- Les Lafzites qui ont dit que l’expression du Coran est créée. 3- Les Abstentionnistes, ou Al Waqifah, qui ont dit que le Coran n'est à la fois ni créé et ni incréé. Et parmi les fondements des Gens de la Tradition, il y a : le Coran est la Parole d’Allah, Sa révélation et ce qu’Il a descendu avec Ses expressions et Ses significations. Ce n’est pas Sa Parole avec Ses expressions en dehors de Ses significations ni Ses significations en dehors de Ses expressions. Et quiconque dit : « Mon expression [dans le sens : ma récitation] du Coran est créée , alors c’est un Jahmite ; et quiconque dit que ce n’est pas créé, alors c’est un innovateur, car l’expression a une signification commune entre l’articulation qui est l’acte du serviteur et entre ce qui est exprimé qui est la parole. Etant donné cela, les savants ont interdit de laisser libre cours à la formulation : « Mon expression [dans le sens : ma récitation] du Coran est créée , ni par infirmation ni par affirmation du fait qu’il y a dans cette expression absolue une [possible] méprise de significations erronées. En effet, ta parole : « « Mon expression [dans le sens : ma récitation] du Coran est créée inclus, de manière absolue, l’acte de celui qui prononce (s’exprime), le mouvement de sa langue et sa voix, et ceci est vrai ; Mais, est aussi inclus [de manière spécifique] ce qui est exprimé, qui est la Parole d’Allah composée de lettres prononcées, audibles et compréhensibles, et ceci est faux. Quant à ta parole : « « Mon expression [dans le sens : ma récitation] du Coran est incréée. Alors est aussi inclus, dans l’absolu, l’acte de celui qui prononce (s’exprime), et ceci est faux car l’ensemble des actes serviteurs sont créés par Allah, le Très-Haut ; mais est [encore] inclus ce qui est exprimé qui est la Parole d’Allah, le Très-Haut, et ceci est vrai car la Parole d’Allah, le Très-Haut, est incréée ainsi que Ses lettres et Ses significations. Voilà pourquoi, ce qui est exact (et juste) est de détailler [ce sujet]. En effet, si la personne a visé ce qui est exprimé, alors la Parole d’Allah est incréée mais s’il a voulu [viser] le mouvement de la langue, du larynx et la voix du serviteur, alors c’est créé. En effet, la voix est celle du lecteur mais la parole est celle du Créateur, et la parole est annexée à celui qui l’a dite en premier [c’est-à-dire : Allah] et non pas à celui qui l’a transmise et s’en est acquittée [c’est-à-dire : le serviteur].

التعريف اللغوي المختصر

Les Lafzites est un terme qui fait référence au mot " Lafz ". [En arabe] Le mot : l'élocution, l'expression, etc. (" Al-Lafz ") signifie : la prononciation et la locution. On dit : la personne a exprimé une parole et l'a énoncée, c'est-à-dire : il l'a prononcée et l'a dite. Son origine désigne le fait de lancer, jeter, sortir, etc. Parfois, ce mot signifie aussi : la parole (le propos), ce qui est prononcé, etc.