البحث

عبارات مقترحة:

الإله

(الإله) اسمٌ من أسماء الله تعالى؛ يعني استحقاقَه جل وعلا...

الرفيق

كلمة (الرفيق) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) من الرفق، وهو...

الخالق

كلمة (خالق) في اللغة هي اسمُ فاعلٍ من (الخَلْقِ)، وهو يَرجِع إلى...

Ḥuṣayn ibn Waḥwaḥ (qu'Allah l'agrée) relate que Ṭalḥa ibn al-Barâ‘ ibn 'Âzib (qu'Allah l'agrée, lui et son père) tomba malade. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) lui rendit visite et dit : «Je suis convaincu que Ṭalḥa est mourant. Avertissez-moi de son décès et pressez ses funérailles, car il n'est pas convenable que la dépouille d'un musulman soit retenue parmi les siens.»

شرح الحديث :

Ṭalḥa ibn al-Barâ‘ ibn 'Âzib (qu'Allah l'agrée, lui et son père) tomba malade. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) lui rendit visite lors de sa maladie et informa alors [les siens] qu'il voyait les signes de la mort sur lui. Puis, il leur ordonna de l'avertir de son décès afin qu'il prie sur lui, et il dit : «Lorsque vous êtes sûr de son décès, pressez-vous de le laver afin de prier sur lui, puis de l'enterrer car il n'est pas convenable que la dépouille d'un musulman soit retenue parmi les siens», vu que celui-ci est noble et respecté. En effet, si la dépouille se décompose et se met à sentir mauvais, cela va naturellement heurter la sensibilité des gens, les dégouter et les faire fuir. Et il s'en suivra que le corps sera méprisé. C'est pourquoi on doit se précipiter à le préparer pour ses funérailles afin qu'il garde honneur et dignité.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية