البحث

عبارات مقترحة:

الحي

كلمة (الحَيِّ) في اللغة صفةٌ مشبَّهة للموصوف بالحياة، وهي ضد...

الشهيد

كلمة (شهيد) في اللغة صفة على وزن فعيل، وهى بمعنى (فاعل) أي: شاهد،...

الولي

كلمة (الولي) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) من الفعل (وَلِيَ)،...

Передают со слов Хумейда ибн ‘Абдур-Рахмана, что в год совершения им хаджа он слышал, как Му‘авийа (да будет доволен им Аллах), стоя на минбаре и взяв из рук своего охранника прядь женских волос, сказал: «О жители Медины, где же ваши ученые?! Я слышал, как Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) запрещал подобное и говорил: "Поистине, погибли сыны Исраиля только после того, как их женщины стали использовать это!"»

شرح الحديث :

Хумейд, cын ‘Абдур-Рахмана ибн ‘Ауфа (да помилует его Аллах), поведал, что в год совершения им хаджа он слышал, как Му‘авийя (да будет доволен им Аллах), стоя на минбаре и взяв из рук своего охранника прядь волос, которая использовалась для подвешивания к волосам женщин с целью придания им объема и длины, сказал: «О жители Медины, где же ваши ученые?!», укорив их за то, что они не порицают своих женщин за использование подобных вещей и проявляют беспечность в борьбе с этим. После чего сообщил людям хадис от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) о том, что Всевышний Аллах погубил сынов Исраиля тогда, когда их женщины начали использовать подобные шиньоны для своих волос, а те вдобавок к своим грехам не порицали их за это.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية