البحث

عبارات مقترحة:

القهار

كلمة (القهّار) في اللغة صيغة مبالغة من القهر، ومعناه الإجبار،...

الوكيل

كلمة (الوكيل) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) بمعنى (مفعول) أي:...

الظاهر

هو اسمُ فاعل من (الظهور)، وهو اسمٌ ذاتي من أسماء الربِّ تبارك...

Ḥumayd ibn ‘Abd ar-Raḥmân relate que l’année où il a accompli le pèlerinage, il a entendu Mu’âwiyah (qu’Allah l’agrée) dire, sur la tribune, après qu’il ait pris une touffe de cheveux qu’un garde tenait dans la main : «Ô gens de Médine ! Où sont donc vos savants ?! J’ai entendu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) interdire ce genre de choses et dire : «Les enfants d’Israël n’ont péri que lorsque leurs femmes ont utilisé ces choses !»

شرح الحديث :

Ḥumayd ibn ‘Abd ar-Raḥmân informe du fait que l’année où Mu’âwiyah (qu’Allah l’agrée) a accompli le pèlerinage, il l’a entendu dire, sur la tribune, après qu’il ait pris une touffe de cheveux que l’un des hommes qui le protégeait tenait dans la main : «Ô gens de Médine ! Où sont donc vos savants ?!» Il a dit cela afin de les réprimander et les blâmer d’avoir été négligents dans leur façon de condamner et de corriger ce mal. Ensuite, il les informa qu’il avait entendu le Prophète (sur lui la paix et le salut) dire qu’Allah avait puni les enfants d’Israël lorsque leurs femmes ont utilisé ces touffes de cheveux afin de les ajouter aux leurs. Ils ont tous péri pour avoir approuvé ce mal, en plus des autres interdits qu’ils avaient perpétrés. Voir : «Sharḥ Muslim» (Vol.14, p.108), de Nawawî ; «Fatḥ Al-Bârî» (Vol.6, p.516).


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية