قيام الليل
Prenosi se od Abdullaha b. Burejde, a on od svoga oca, da je Allahov Poslanik, salallahu 'alejhi ve sellem, kazao: ''Vitar je istina; ko ga ne bude klanjao, ne pripada nama. Vitar je istina; ko ga ne bude klanjao, ne pripada nama. Vitar je istina; ko ga ne bude klanjao, ne pripada nama."  
عن عبد الله بن بريدة، عن أبيه، قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «الوِتر حَقٌّ، فَمَن لم يُوتر فليس مِنَّا، الوِتر حَقٌّ، فَمَن لم يُوتر فليس مِنَّا، الوتر حَقٌّ، فَمَن لم يُوتر فليس مِنَّا».

شرح الحديث :


Značenje hadisa: ''Vitar je dužnost (hakk)." Izraz hakk može da znači potvrđenost, tj. potvrđen u sunnetu i šerijatu. Može da znači i obavez. A ovdje se misli na to da je njegova propisanost potvrđena, s obzirom da druge hadise koji jasno ukazuju na neobaveznost tog namaza. Ko ga ne bude klanjao, ne pripada nama. Ovo je vid prijetnje i upozorenja na opasnost ostavljanja vitra, a ne znači da je takva osoba nevejernik, nego da nije našem sunnetu i putu. "Vitar je istina; ko ga ne bude klanjao, ne pripada nama." Ovim se potvrđuje propis i potvrđenost ovog namaza. Međutim, ovaj hadis slabim smatra skupina učenjaka tako da on nije u koliziji ni sa čim.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية