توحيد الألوهية
Со слов ‘Умара ибн аль-Хаттаба (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Не превозносите меня подобно тому, как христиане превознесли сына Марьям, ибо я всего лишь раб, а посему говорите, что я — раб Аллаха и Его посланник!»  
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- قال: سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: «لا تُطْروني كما أَطْرت النصارى ابنَ مريم؛ إنما أنا عبده، فقولوا: عبد الله ورسوله».

شرح الحديث :


Этот хадис является одним из свидетельств того, насколько щепетильным был Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) в вопросах единобожия Всевышнего Аллаха, и насколько сильно он опасался того, что члены его общины могут угодить в многобожие, постигшее предыдущие общины. Так, он предостерег своих сподвижников и всех членов общины мусульман в их лице от чрезмерного его почитания и нарушения всех допустимых границ в отношении похвалы в его адрес, сопровождаемой приписыванием ему качеств и способностей Всевышнего Аллаха, как это произошло с христианами, которые наряду с признанием ‘Исы, сына Марьям, пророком Аллаха, обожествили его, чем впали в многобожие. Всевышний Аллах сказал: «Стали неверными те, которые говорят: "Аллах – это Мессия, сын Марьям", в то время как сам Мессия сказал: "О сыны Исраила! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему. Воистину, кто приобщает к Аллаху сотоварищей, тому Он запретил Рай. Его пристанищем будет Геенна, и у беззаконников не будет помощников"» (сура 5, аят 72). Далее Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «...Ибо я всего лишь раб, а посему говорите, что я — раб Аллаха и Его посланник!» Другими словами, характеризуйте меня как раба Аллаха и человека, который доносит Его послание до вас, т. е. так, как охарактеризовал меня Сам Аллах, и не преступайте этих границ, приписывая мне качества божественности и господства, как это сделали христиане со своим пророком. Однако, несмотря на данное предостережение Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), часть людей угодила именно в то, от чего он их предостерегал. А посему будьте бдительными и опасайтесь того, чтобы оказаться в их числе!  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية