البحث

عبارات مقترحة:

الجواد

كلمة (الجواد) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعال) وهو الكريم...

القوي

كلمة (قوي) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) من القرب، وهو خلاف...

البر

البِرُّ في اللغة معناه الإحسان، و(البَرُّ) صفةٌ منه، وهو اسمٌ من...

Od Abdullaha b. Amra prenosi se da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., održao hutbu na dan osvojenja Meke i rekao: "Doista sva tradicija iz predislamskog doba u vidu krvarine ili nekog materijalnog dobra koja se spominje i potražuje jest pod mojim nogama, osim tradicije pojenja hadžija i brige o Kabi. Krvarina za ubistvo greškom koje je slično namjernom ubistvu, a to je ubistvo koje se učini bičem ili štapom, iznosi stotinu deva, od kojih je četrdeset sa mladunčetom u stomaku."

شرح الحديث :

Sva tradicija koja se spominje i pamti od nekih plemenitosti, predislamske aristokratije i ponosa nije valjana, osim onog što je vezano za pojenje hadžija i službe oko Božije kuće i Hrama, odnosno ove dvije tradicije i službe ostaju onakve kao što su bile i ranije. U predislamsko doba čuvari Kabe bili su iz plemena Benu Abduddar, pojenjem su se bavili ljudi iz plemena Benu Hašim, i Allahov Poslanik, s.a.v.s., je to potvrdio. Nakon toga je spomenuo ubistvo i krvarinu.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية