الحافظ
الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحافظ) اسمٌ...
‘Абдуллах ибн ‘Амр (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал, произнося речь в день покорения Мекки: «Поистине, всё, что служило предметом хвастовства и поводом для высокомерия во времена невежества, будь то кровь или имущество, — у меня под ногами, за исключением поения паломников и служения Дому». Далее [Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)] сказал: «Поистине, компенсация (дийа) за неумышленное убийство, похожее на умышленное, совершённое палкой или кнутом, — сто верблюдов, причём сорок верблюдиц должны быть беременными».
Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сообщил в своей проповеди, которую он произнёс в день покорения Мекки, что всё, что служило предметом хвастовства и поводом для высокомерия во времена невежества, — ложно, за исключением поения паломников и служения Заповедному Дому. То есть последние два действия остались утверждёнными. Во времена невежества забота о Каабе лежала на бану Абду-д-Дар, а поение паломников — на бану Хашим, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) оставил это деление в силе. Затем он сообщил о том, что компенсация (дийа) за неумышленное убийство, похожее на умышленное, совершённое палкой или кнутом, то есть тем, что обычно не убивает, — отяжелённая и составляет сто верблюдов, причём сорок верблюдиц должны быть беременными.