البحث

عبارات مقترحة:

الجواد

كلمة (الجواد) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعال) وهو الكريم...

الحليم

كلمةُ (الحليم) في اللغة صفةٌ مشبَّهة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل)؛...

البصير

(البصير): اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على إثباتِ صفة...

سورة آل عمران - الآية 152 : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُمْ بِإِذْنِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُمْ مِنْ بَعْدِ مَا أَرَاكُمْ مَا تُحِبُّونَ ۚ مِنْكُمْ مَنْ يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنْكُمْ مَنْ يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنْكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ﴾

التفسير

و در حقیقت، الله پیروزی شما بر دشمنان‌تان در روز احد را که به شما وعده داده بود محقق گرداند، آن‌گاه که به اذن او تعالی، آنها را به‌شدت می‌کشتید، تا اینکه ترسیدید و در پایداری بر آنچه که رسول صلی الله علیه وسلم شما را به آن امر کرده بود سستی ورزیدید، و در میانِ ماندن در مواضع خویش یا ترک آن و جمع کردن غنیمت‌ها اختلاف کردید، و از رسول صلی الله علیه وسلم که به شما دستور داده بود در هر حالتی در مواضع خویش بمانید نافرمانی کردید، این امر بعد از آن از شما سر زد که الله پیروزی بر دشمنان‌تان را که دوست دارید به شما نشان داد، برخی از شما غنایم دنیا را می‌خواهند، و آنها کسانی هستند که مواضع خویش را رها کردند، و برخی از شما ثواب آخرت را می‌خواهند، و آنها کسانی هستند که با فرمان‌برداری از امر رسول صلی الله علیه وسلم در مواضع خویش ماندند، سپس الله آنها را به‌سوی شما متوجه ساخت و آنها را بر شما مسلط کرد؛ تا شما را بیازماید و مؤمن شکیبا در برابر مصیبت از کسی‌که گامش می‌لغزد و نفس ضعیفی دارد متمایز گردد، و الله مخالفت شما با امر رسول صلی الله علیه وسلم را بخشیده است و او تعالی نسبت به مؤمنان بسیار بخشنده است، زیرا آنها را به ایمان هدایت کرد، و از بدی‌های‌شان درگذشت و آنها را در برابر مصیبت‌ها پاداش داد.

المصدر

الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم