البحث

عبارات مقترحة:

الحيي

كلمة (الحيي ّ) في اللغة صفة على وزن (فعيل) وهو من الاستحياء الذي...

الأول

(الأوَّل) كلمةٌ تدل على الترتيب، وهو اسمٌ من أسماء الله الحسنى،...

سورة آل عمران - الآية 152 : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُمْ بِإِذْنِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُمْ مِنْ بَعْدِ مَا أَرَاكُمْ مَا تُحِبُّونَ ۚ مِنْكُمْ مَنْ يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنْكُمْ مَنْ يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنْكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ﴾

التفسير

E Allāh ha mantenuto la promessa fattavi: La vittoria contro i vostri nemici nel giorno di Uħud: Quando voi lottaste duramente con l'aiuto di Allāh, finché non vi scoraggiaste e venne a mancare la vostra fermezza nel compiere ciò che vi ordinò il vostro Messaggero; e foste in disaccordo tra chi mantenne la propria posizione e chi la abbondonò in cerca di bottino, disobbedendo all'ordine del Messaggero di mantenere in ogni caso la propria posizione. Ciò accadde dopo che Allāh vi mostrò la vittoria che desideravate contro i vostri nemici; tra di voi c'era chi desiderava i beni materiali, e questi sono coloro che abbandonarono la propria posizione; e vi erano altri che desideravano la ricompensa dell'Aldilà, e questi sono coloro che mantennero la propria posizione, obbedendo al Messaggero. Dopodiché Allāh indirizzò i miscredenti verso di voi, prendendovi di mira, al fine di mettervi alla prova, così da distinguere il credente che sopportò le prove a cui fu sottoposto dal credente che si scoraggiò; e Allāh ha perdonato la vostra disobbedienza all'ordine del Messaggero; e Allāh è colui che concede la sublime ricompensa ai credenti: La guida alla fede e il perdono dei loro peccati, e li ha ricompensati per ciò che hanno sofferto.

المصدر

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم