البحث

عبارات مقترحة:

الأكرم

اسمُ (الأكرم) على وزن (أفعل)، مِن الكَرَم، وهو اسمٌ من أسماء الله...

الودود

كلمة (الودود) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعول) من الودّ وهو...

الحي

كلمة (الحَيِّ) في اللغة صفةٌ مشبَّهة للموصوف بالحياة، وهي ضد...

سورة الأنفال - الآية 72 : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا أُولَٰئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُمْ مِنْ وَلَايَتِهِمْ مِنْ شَيْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا ۚ وَإِنِ اسْتَنْصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ﴾

التفسير

Ceux qui croient en Allah, accordent du crédit à Son Messager, mettent en pratique Sa religion, migrent d’une terre de mécréance vers une terre d’Islam ou dans un lieu où ils peuvent adorer Allah en toute sécurité, luttent pour la cause d’Allah en dépensant de leurs richesses et en sacrifiant leurs vies afin que la parole d’Allah soit celle qui a le dessus, ainsi que ceux qui ont hébergés ces migrants dans leurs demeures et les ont secourus ; tous ces migrants et ceux, parmi les gens du pays, qui les ont aidés, sont les alliés les uns des autres dans le secours et l’assistance qu’ils se prêtent mutuellement. Quant à ceux qui croient en Allah et ne migrent pas d’une terre de mécréance vers une terre d’Islam, vous n’avez pas à les secourir et à les protéger, ô croyants, avant qu’ils ne migrent pour la cause d’Allah. Si les mécréants les oppriment et qu’ils vous demandent secours, secourrez-les contre leurs ennemis, à moins qu’il n’y ait un pacte entre vous et leurs ennemis, alors vous ne pouvez violer ce pacte. Allah voit ce que vous faites. Rien ne Lui échappe de vos œuvres et Il vous rétribuera en conséquence.

المصدر

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم