البحث

عبارات مقترحة:

البر

البِرُّ في اللغة معناه الإحسان، و(البَرُّ) صفةٌ منه، وهو اسمٌ من...

الجواد

كلمة (الجواد) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعال) وهو الكريم...

الحكيم

اسمُ (الحكيم) اسمٌ جليل من أسماء الله الحسنى، وكلمةُ (الحكيم) في...

De Um Salama, Al-lah esté complacido con ella, que dijo: “Que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, oyó la disputa de dos contendientes en la puerta de su casa, así que salió para mediar entre ellos. Les dijo: ‘¡¿Acaso no soy humano como vosotros?! No conozco lo oculto. Los contendientes vienen a verme para impartir justicia entre ellos, pero puede que uno sea más locuaz que otro, por lo que puedo creer que tiene más razón y sentencio a su favor. A quien sentencie a su favor sin tener derecho a ello, obtendrá una porción del Fuego, así que si quiere puede tomarla o, si quiere puede renunciar a ella’”.

شرح الحديث :

El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, oyó las voces de una disputa de dos contendientes en la puerta de su casa, así que salió para mediar entre ellos. Les dijo: “¡¿Acaso no soy humano como vosotros?!” No conozco lo oculto, ni adivino lo desconocido, ni sé quién de vosotros dice la verdad y quién miente. Los contendientes vienen a verme para impartir justicia entre ellos, pero mi sentencia entre ellos se basa en lo que me dicen, sus alegatos, pruebas y juramento. Quizás uno sea más locuaz que el otro, por lo que puedo creer que tiene más razón y sentencio a su favor, a pesar de que la verdad está oculta. Debéis saber que mi sentencia está basada en lo evidente y visible, no en lo oculto, por lo que esta sentencia no hará lícito algo que es ilícito. Por ello, quien sentencie a su favor sin tener derecho a ello y lo sepa, será recompensado con una porción del Fuego, así que si quiere la puede tomar o, si quiere puede, renunciar a ella, por lo que las nefastas consecuencias de eso recaerán sobre él, y Al-lah observa las acciones de los injustos.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية