البحث

عبارات مقترحة:

المحسن

كلمة (المحسن) في اللغة اسم فاعل من الإحسان، وهو إما بمعنى إحسان...

المعطي

كلمة (المعطي) في اللغة اسم فاعل من الإعطاء، الذي ينوّل غيره...

الخلاق

كلمةُ (خَلَّاقٍ) في اللغة هي صيغةُ مبالغة من (الخَلْقِ)، وهو...

Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт: «Мы с Халидом ибн аль-Валид и с Посланником Аллаха (да восхвалит его Аллах и приветствует) зашли в дом Маймуны. Ему подали жареную ящерицу-шипохвоста. Когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) протянул к нему руку, одна из находившихся в доме Маймуны женщин сказала: “Скажите Посланнику Аллаха (да восхвалит его Аллах и приветствует), что он собирается съесть”. И Посланник Аллаха (да восхвалит его Аллах и приветствует) убрал руку». [Халид сказал]: «Я спросил: “О Посланник Аллаха, разве это запретно?” Он сказал: “Нет, но в земле моего народа их нет, и я чувствую, что мне это претит”. Халид сказал: “Тогда я подвинул к себе [шипохвоста] и съел его на глазах у Пророка (да восхвалит его Аллах и приветствует)”».

شرح الحديث :

Умм Хафид бинт аль-Харис, то есть Хузайля бинт аль-Харис, навестила свою сестру Маймуну и привезла ей подарки, среди которых была и эта большая ящерица. На обед к ним пришли племянники Маймуны: Халид ибн аль-Валид, ‘Абдуллах ибн ‘Аббас и Фадль ибн ‘Аббас были сыновьями сестёр Маймуны. Когда подали еду, Пророк (да восхвалит его Аллах и приветствует) протянул руку к мясу, чтобы поесть его, но кто-то из находившихся в доме женщин сказал: «Сообщите Посланнику Аллаха (да восхвалит его Аллах и приветствует), что он собирается съесть». И ему сообщили, что это мясо ящерицы-шипохвоста, и он убрал руку и не стал есть. Халид спросил его: «Есть это запрещено, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Нет, просто в земле моего народа их не было, и я чувствую отвращение к ним». Халид сказал: «И я подвинул это мясо к себе и съел его на глазах у Пророка (да восхвалит его Аллах и приветствует)».


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية