البحث

عبارات مقترحة:

الكريم

كلمة (الكريم) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل)، وتعني: كثير...

الرب

كلمة (الرب) في اللغة تعود إلى معنى التربية وهي الإنشاء...

القدير

كلمة (القدير) في اللغة صيغة مبالغة من القدرة، أو من التقدير،...

از حذيفه بن یمان رضی الله عنهما روایت است که رسول الله فرمودند: «لا تَلْبسُوا الحَرِيرَ وَلا الدِّيبَاجَ، وَلا تَشْرَبُوا فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ وَلا تَأكُلُوا في صِحَافِهَا، فإنَّهَا لَهُمْ في الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الآخِرَةِ»: «ابريشم و ديبا نپوشيد و در ظرف طلا و نقره چيزی ننوشيد و نخوريد که اينها در دنيا از آنِ کفار است و در آخرت مخصوص شما».

شرح الحديث :

رسول الله صلی الله علیه وسلم مردان را از پوشیدن پارچه ها و لباس های ابریشمی و از جنس دیبا نهی می کند چون در پوشیدن آنها تمایل به زنانگی و شباهت به زنان مرفه و در ناز و نعمت وجود دارد؛ این درحالی است که از مردان درشتی و قوت و جوانمردی انتظار می رود؛ همچنین مردان و زنان را از خوردن و نوشیدن در ظرف های از جنس طلا و نقره نهی می کند؛ و چنانکه رسول الله صلی الله علیه وسلم می فرماید، حکمت از آن این است که: خوردن و نوشیدن از آنها در دنیا، برای کفار است که نعمت ها و خوشی های آنها به همین دنیا خلاصه می شود و چون مسلمانان از ترس الله و امید پاداش او و جهت عدم مشابهت با کفار و فرمان بردن از امر الهی، در دنیا از آنها دوری کنند، نعمت آنان در روز قیامت و در بهشت خواهد بود؛ اما اگر مسلمانی در دنیا از موارد مذکور استفاده کند، بهره ی خود را از آنها برده است و هرگز از آنها در آخرت استفاده نخواهد کرد. و هرکس قبل از موعد مقرر چیزی به روشی حرام در کسب آن عجله کند، با محرومیت از آن مجازات می شود و مجازات الله شدید است.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية