البحث

عبارات مقترحة:

المجيب

كلمة (المجيب) في اللغة اسم فاعل من الفعل (أجاب يُجيب) وهو مأخوذ من...

الحق

كلمة (الحَقِّ) في اللغة تعني: الشيءَ الموجود حقيقةً.و(الحَقُّ)...

الولي

كلمة (الولي) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) من الفعل (وَلِيَ)،...

Джундуб ибн ‘Абдуллах (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Я слышал, как Пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил за пять дней до своей кончины: “Поистине, я отрекаюсь пред Аллахом от того, чтобы у меня был халиль [ближайший, избранный, возлюбленный друг] из вашего числа, ибо, поистине, Аллах сделал меня Своим халилем подобно тому, как сделал Он Своим халилем Ибрахима. А если бы я мог избрать себе халиля из моей общины, то я избрал бы своим халилем Абу Бакра. И поистине, жившие до вас превращали могилы своих пророков в места поклонения, вы же не превращайте могилы в мечети, ибо, поистине, я запрещаю вам это”».

شرح الحديث :

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) незадолго до своей кончины изрёк очень важный хадис. Он сообщил о своём положении пред Аллахом и о том, что это положение достигло высочайшей степени любви, которой достигло и положение Ибрахима (мир ему), поэтому он сказал, что у него не может быть иного халиля, кроме Аллаха, потому что сердце его наполнено любовью к Нему, возвеличиванием Его и знанием о нём, и в нём нет места для кого-то из творений. Халиль у человеческого сердца может быть только один. А если бы у него был халиль из числа творений, то им был бы Абу Бакр ас-Сыддик. Это указание на достоинство Абу Бакра и на то, что именно он должен был стать халифом после кончины Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сообщил о крайности, в которую впали иудеи и христиане в своём отношении к могилам их пророков: они превратили их в объекты поклонения, подразумевающего придавание Аллаху сотоварищей. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил мусульманам уподобляться им в этом. При этом у христиан только один Пророк (мир ему и благословение Аллаха) — ‘Иса (мир ему), однако они считают, что у него есть могила на земле, а множественное число употреблено, поскольку речь идёт о пророках и иудеев, и христиан вместе. Что же касается ‘Исы (мир ему), то на самом деле он не был распят и не был похоронен, а был вознесён на небо.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية