البحث

عبارات مقترحة:

الرحيم

كلمة (الرحيم) في اللغة صيغة مبالغة من الرحمة على وزن (فعيل) وهي...

الحق

كلمة (الحَقِّ) في اللغة تعني: الشيءَ الموجود حقيقةً.و(الحَقُّ)...

المؤمن

كلمة (المؤمن) في اللغة اسم فاعل من الفعل (آمَنَ) الذي بمعنى...

Сообщается, что однажды мимо ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) прошел нищий, просящий подаяние, и она подала ему кусок хлеба. Когда же мимо нее прошел человек добротного вида в хороших одеждах, она усадила его для трапезы, и он поел. Когда ее спросили об этом, она сказала: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Обходитесь с людьми сообразно их положению!"». В другой версии данного хадиса сообщается, что она сказала: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) велел нам обходиться с людьми сообразно их положению».

شرح الحديث :

В данном хадисе повествуется о том, что однажды мимо матери правоверных ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) прошло двое людей, одному из которых она дала кусок хлеба, а второму, который обладал хорошим и опрятным внешним видом, оказала более высокий почет и уважение, усадив для трапезы и накормив его. Впоследствии ‘Аишу (да будет доволен ею Аллах) спросили: «По какому принципу ты разделила между двумя этими людьми, подав одному кусок хлеба, а другому — оказав почет, накормив его трапезой?!» На что она ответила тем, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) повелел им обходиться с людьми так, как того требует их статус в религии, знании и знатном происхождении. Хоть данный хадис и является слабым, нет препятствий для того, чтобы действовать в соответствии с его указанием, так как то, о чем в нем упомянуто, соответствует принятым правилам приличия и этикету.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية