البحث

عبارات مقترحة:

المعطي

كلمة (المعطي) في اللغة اسم فاعل من الإعطاء، الذي ينوّل غيره...

الأول

(الأوَّل) كلمةٌ تدل على الترتيب، وهو اسمٌ من أسماء الله الحسنى،...

الأعلى

كلمة (الأعلى) اسمُ تفضيل من العُلُوِّ، وهو الارتفاع، وهو اسمٌ من...

Ibn Mas’ûd (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : «Durant la nuit de mon Voyage Nocturne, j’ai rencontré Abraham (sur lui la paix) et il m’a dit : «Ô Muḥammad ! Transmets mon salut à ta communauté et annonce-lui que la terre du Paradis sent bon, que son eau est suave, qu’il est constitué de vastes plaines et que sa semence consiste à dire : Gloire à Allah (SubḥânaLlâh), Louange à Allah (Al-ḤamduliLlâh), il n'est de divinité digne d'être adorée en dehors d'Allah (Lâ ilâha illa-Llâh), et Allah est Le plus grand (Allâhu Akbar).»

شرح الحديث :

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) informe du fait qu’il a rencontré Abraham (sur lui la paix) durant la nuit du Voyage Nocturne et de l’Ascension et que celui-ci lui a dit de transmettre son salut à sa communauté et de lui annoncer que : «La terre du Paradis sent bon…» En effet, celle-ci est faite de safran comme cela a été mentionné dans une version de Tirmidhî qui relate que lorsqu’un Compagnon (qu’Allah l’agrée) interrogea le Prophète (sur lui la paix et le salut) au sujet du Paradis, il lui répondit : «. .. sa terre est faite de safran.» Et dans la version de Aḥmad : «… sa terre est faite de musc et de safran.» «… son eau est suave…» signifie qu'elle est douce et d’une saveur délicieuse comme Allah, Exalté soit-Il, l'a dit : ﴿(Il y aura là des ruisseaux d’une eau jamais malodorante…)﴾ [Coran : 47/1]. C’est-à-dire : une eau non modifiée par le sel ou quoi que ce soit d'autre. Etant donné que le Paradis possède un sol qui sent bon et une eau suave, sa végétation ne peut en être que meilleure. D'autant plus qu'elle est plantée grâce aux bonnes paroles (Gloire à Allah, Louange à Allah, il n'est de divinité digne d'être adorée en dehors d'Allah, et Allah est Le plus grand) qui sont aussi appelées «les œuvres pieuses qui persistent». «…qu’il est constitué de vastes plaines…» Ce sont des étendues spacieuses et nivelées de Terre. «… et sa semence…» ce qui est planté dans le sol de ces vastes plaines. «… consiste à dire : Gloire à Allah (SubḥânaLlâh), Louange à Allah (Al-ḤamduliLlâh), il n'est de divinité digne d'être adorée en dehors d'Allâh (Lâ ilâha illa-Llâh), et Allah est Le plus grand (Allâhu Akbar).» C’est-à-dire que ce sont ces bonnes paroles qui permettent de semer et de mettre en terre les plantes du Paradis. Par conséquent, dès que l’on glorifie Allah ou qu'on Le loue, que l'on proclame Son unicité ou Sa grandeur, un palmier est planté dans le Paradis.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية