البحث

عبارات مقترحة:

الجبار

الجَبْرُ في اللغة عكسُ الكسرِ، وهو التسويةُ، والإجبار القهر،...

الرفيق

كلمة (الرفيق) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) من الرفق، وهو...

الحافظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحافظ) اسمٌ...

Jâbir (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) passa par le marché, entouré de ses Compagnons, et tomba sur le cadavre d’un chevreau aux petites oreilles. Il le prit, saisit son oreille puis il demanda : «Lequel d’entre vous voudrait l’avoir pour un dirham ?» Ils répondirent : «Pour rien au monde on n’aimerait l’avoir ! Qu’en ferait-on ?» Le Prophète (sur lui la paix et le salut) poursuivit : «Aimeriez-vous l’avoir ?» Ils dirent : «Par Allah ! S’il était vivant, alors il aurait un défaut car il a de petites oreilles. Que dire maintenant qu’il est mort ?» Alors, le Prophète (sur lui la paix et le salut) déclara : «Par Allah ! Ce bas-monde est bien plus insignifiant auprès d'Allah que ceci ne l’est pour vous !»

شرح الحديث :

Jâbir (qu’Allah l’agrée) nous informe que le Prophète (sur lui la paix et le salut) passa par le marché et tomba sur le cadavre d’un chevreau aux petites oreilles coupées. Il le prit et le leva par son oreille, puis demanda : «Est-ce que l’un d’entre vous voudrait l’avoir pour un dirham ?» Les Compagnons répondirent : «Pour rien au monde on n’aimerait l’avoir !» Alors, le Prophète (sur lui la paix et le salut) poursuivit : «Est-ce que l’un d’entre vous aimerait l’avoir (pour rien) ?» Ils répondirent : «Non !» Alors, le Prophète (sur lui la paix et le salut) déclara : «Par Allah ! Ce bas-monde est bien plus insignifiant auprès d'Allah que ceci ne l’est pour vous !» Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a voulu montrer à ses Compagnons et à sa future communauté que ce bas-monde est sans valeur et plus méprisable pour Allah, Exalté soit-Il, que ne l’est la charogne de ce chevreau aux petites oreilles coupées et que toute âme sensée refuserait. Par conséquent, la situation de ce bas-monde par rapport à [celle de] l’au-delà est identique. Celle-ci est sans aucune valeur pour Allah et elle ne vaut même pas l’aile d’un moustique comme mentionné dans le ḥadith rapporté par Sahl ibn Sa’d (qu’Allah l’agrée) qui relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : «Si ce bas monde avait, auprès d’Allah, la valeur de l’aile d’un moustique, Il n’aurait même pas donné à boire une seule gorgée d’eau à un mécréant.» Rapporté par Tirmidhî (n° 2320) et authentifié par Shaykh Al-Albânî dans son livre : «Ṣaḥîh wa Ḍa’îf Sunan at-Tirmidhî». Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a voulu encourager ses Compagnons et sa future communauté à prendre ce bas-monde comme un moyen d'atteindre ce qu’Allah veut d’eux, plutôt que d’en faire un but et un objectif, car il y a certes en cela [ce qui conduirait à leur] la perdition.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية