البحث

عبارات مقترحة:

القدوس

كلمة (قُدُّوس) في اللغة صيغة مبالغة من القداسة، ومعناها في...

الحفي

كلمةُ (الحَفِيِّ) في اللغة هي صفةٌ من الحفاوة، وهي الاهتمامُ...

الشكور

كلمة (شكور) في اللغة صيغة مبالغة من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If Allah wills good for someone, He makes him suffer affliction."

شرح الحديث :

Meaning of the Hadīth: If Allah wants good for His servants He subjects them to tests with regard to their bodies (health, sickness, etc.), their money, and their children; so that these tests can be a reason for expiating their sins and raising their degrees. No doubt that these tests are good for them in this world and in the Hereafter. Affliction is good for the slave in the worldly life, because when afflicted, the servant resorts to Allah, turns to Him by supplicating and imploring Him, and showing his need to Him. As for the good in the Hereafter, it is through affliction that the servant's sins are expiated and his degree is raised. Allah, the Almighty, says (what means): ﴿We will surely test you all with some fear, hunger, loss in wealth, and health (loss of life/sickness), and a loss in your harvests, and give glad tidings to the patient ones﴾ [Sūrat al-Baqarah: 55]. The general indication of the Hadīth in hand is restricted by other Hadīths which denote that the intended meaning is: "Whomever Allah wants good for (by afflicting him with hardship), then he shows patience and hopes for Allah's reward, this affliction is as a test him. But if he is not practicing patience, then he may be afflicted with many adversities and calamities, in which there is no good, and Allah does not intend good for him thereby. The disbelievers are afflicted with many calamities and hardships, and they still hold to their disbelief until they die. They are definitely the ones whom Allah does not will good for.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية