البحث

عبارات مقترحة:

الوتر

كلمة (الوِتر) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل، ومعناها الفرد،...

القريب

كلمة (قريب) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فاعل) من القرب، وهو خلاف...

الشكور

كلمة (شكور) في اللغة صيغة مبالغة من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

Ebu Hurejra, radijallahu anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve selleme, rekao: „Kome Allah Uzvišeni želi dobro, stavi ga na kušnju.“

شرح الحديث :

Kada Allah Svojim robovima želi dobro, iskuša ih u njima samima, njihovom imetku i djeci, kako bi to iskušenje bilo uzrokom praštanja grijeha i podizanja deredža. Nema sumnje u to da je to za njih dobro i na ovome i na onome svijetu. Dobro je na ovome svijetu, jer na taj način oni pribjegavaju Allahu, dovu Mu upućuju i ponizno ispoljavaju svoje potrebe, dok se dobro na onome svijetu ogleda u tome što im se praštaju grijesi i podižu deredže. Allah Uzvišeni kaže: “Mi ćemo vas dovoditi u iskušenje malo sa strahom i gladovanjem, i time što ćete gubiti imanja i živote, i ljetine. A ti obraduj izdržljive” (el-Bekara, 155). Ibn Usejmin veli: "Ovaj hadis, koji je općeg karaktera, ograničen je drugim hadisima koji ukazuju na to da se ovo odnosi na onoga ko se strpi i želi nagradu. Ako se ne strpi, onda ga mogu zadesiti velike nedaće u kojima nije dobro, pa mu tako Allah ne želi dobro. Nevjernike pogađaju velike nedaće, ali i pored toga oni ustrajavaju u nevjerovanju sve do smrti i nema sumnje da se njima ne želi dobro. Dakle, značenje je: Allah želi dobro onom kome da kakvu nevolju i potakne ga na strpljenje."


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية