البحث

عبارات مقترحة:

المليك

كلمة (المَليك) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعيل) بمعنى (فاعل)...

الحفي

كلمةُ (الحَفِيِّ) في اللغة هي صفةٌ من الحفاوة، وهي الاهتمامُ...

السبوح

كلمة (سُبُّوح) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فُعُّول) من التسبيح،...

AbduLlah Ibn ‘Omar (qu’Allah l’agrée lui et son père) rapporte que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) faisait l’invocation suivante : «Ô Allah ! Ne me prive pas de Tes bienfaits, de Ton salut, ni de la santé dont Tu m’as comblé ! Ne m’expose pas à un châtiment soudain de Ta part, ni à tout ce qui provoque Ta Colère !»

شرح الحديث :

Le prophète (sur lui la paix et le salut) entama cette invocation extraordinaire en ces termes : «Ô Allah ! Ne me prive pas de Tes bienfaits» ; c’est-à-dire : je me réfugie auprès de Toi, et je T’implore de ne jamais retirer les bienfaits dont Tu me combles en permanence. Zawâl (retirer, enlever) n’implique pas de transformer la situation en mal, contrairement à tahawwul (changer, transformer, ce qui donne mot-à-mot pour la seconde invocation : ne change pas ma santé et ne m’afflige pas un malheur à la place de Ton Salut !). «de Ton salut, ni de la santé dont Tu m’as comblé» : ne m’afflige pas la maladie, la pauvreté, etc., et épargne-moi tous les maux qui pourraient m’atteindre ici-bas et dans l’au-delà. «Ne m’expose pas à un châtiment soudain de Ta part, ni à tout ce qui provoque Ta Colère !» : Je me réfugie auprès de Toi contre Ta vengeance fulgurante. Puis, l’Élu conclut cette invocation en implorant le Tout-Puissant de le préserver de tout ce qui pourrait attiser Son Courroux.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية