البحث

عبارات مقترحة:

الخالق

كلمة (خالق) في اللغة هي اسمُ فاعلٍ من (الخَلْقِ)، وهو يَرجِع إلى...

القادر

كلمة (القادر) في اللغة اسم فاعل من القدرة، أو من التقدير، واسم...

الواحد

كلمة (الواحد) في اللغة لها معنيان، أحدهما: أول العدد، والثاني:...

از عايشه رضی الله عنها روایت است که می گويد: رسول الله را در آستانه ی مرگ ديدم که کاسه ای آب کنارش بود؛ و دستش را در کاسه فرو می بُرد و روی صورتش آب می ماليد و می فرمود: «اللَّهُمَّ أعِنِّي عَلَى غَمَرَاتِ المَوْتِ أو سَكَرَاتِ المَوْتِ»: «يا الله، مرا بر سختی ها و دشواری های مرگ ياری بفرما».

شرح الحديث :

از عایشه رضی الله عنها روایت است که می گوید: رسول الله صلی الله علیه وسلم را در آستانه ی مرگ دیدم که ظرف آبی در کنارش داشت و دستش را در آن فرو می برد و با آب صورت مبارکش را مسح می کرد و سپس می فرمود: «يا الله، مرا بر سختی ها و دشواری های مرگ ياری بفرما». یعنی مرا یاری کن تا سختی ها و دشواری های جان کندن را تحمل کنم و صبر داشته باشم و عقلم زایل نگردد و بدانم که چه می گویم و در نهایت شهادتین را به زبان بیاورم. چون شرایط سخت و حساسی بوده و با ترس و هراس همراه است؛ و اگر الله متعال انسان را یاری نکند و توفیق صبر و بردباری ندهد، در خطر بزرگی می باشد. به همین دلیل رسول الله صلی الله علیه وسلم می فرماید: «اللَّهُمَّ أعِنِّي عَلَى غَمَرَاتِ المَوْتِ»؛ و در روایت دیگری آمده که می فرماید: «لا إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، إِنَّ لِلْمَوْتِ سَكَرَاتٍ»: «لا اله الا الله، براستی مرگ سختی ها دارد». روایت بخاری. و رسول الله صلی الله علیه وسلم راست گفت چنانکه الله متعال فرموده است: «وَجَاءتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ» [ق: 19] «به راستى سختی های مرگ دررسید».


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية