الشهيد
كلمة (شهيد) في اللغة صفة على وزن فعيل، وهى بمعنى (فاعل) أي: شاهد،...
Es mostrar algo en contradicción de su verdadera naturaleza (2).
Al-gish (engaño) es la mostración de algo que no corresponde con la verdad, y puede ser de tres tipos: Primera: Mostrar algo de forma ilusoria, destacando su calidad, donde no la hay: Venta de la cabra al-musara (una fórmula que consiste en la contención de la leche en las ubres del animal), que a vista del comprador da la sensación de que el animal pude dar mucha leche. Segunda: Es la ocultación de algún defecto o escasez: La venta de un producto defectuoso sin que el comprador se dé cuenta. Tercera: Mezcla varios elementos: Añadirle agua a la leche, o trigo en mala forma. Los faqih (expertos en leyes islámicas) consideran que un elemento es engañoso, cuando la persona que lo va adquirir se da cuenta, y, o lo compra con un precio mucho más bajo de lo que es ofrecido, o lo devuelve en su totalidad.
Mostrar algo y ocultar su verdadera realidad. La oposición de ga-sh (engaño) es asesoramiento. La palabra proviene de ga-sh, de al-gashash: Que es el agua opaca, que no es limpia. De sus significados: engaño, falsificación, mezcla, al-batil (falso), odio.