المؤخر
كلمة (المؤخِّر) في اللغة اسم فاعل من التأخير، وهو نقيض التقديم،...
Заявление одного из участников сделки, указывающее на его согласие с совершением какого-либо правомочного действия
В число обязательных составляющих контракта входят الْإِيجَابُ - "предложение", и الْقَبُولُ - "принятие предложения". الْإِيجَابُ - это предложение, исходящее от одной из сторон контракта, и указывающее о передаче права собственности на предмет контракта (товар или польза), вне зависимости от того, имеет ли оно место с самого начала, или происходит позже. Что же касается الْقَبُولُ (принятия этого предложения), то это сообщение, исходящее от второй стороны, и указывающее на её согласие. الْإِيجَابُ представляет собой слова "Я продал тебе", или "Я передел тебе в собственность" и тому подобное, всё, что указывает на передачу права собственности, а الْقَبُولُ - это слова "Я купил", или "Я принял" и тому подобное, всё, что указывает на согласие. Иногда может выражаться такими фразами как "Я принял" или "Я согласился", а иногда может выражаться действием, например, когда продажа осуществляется посредством вручения. Иногда молчание считается принятием на основании косвенных свидетельств, например, как молчание того, кому оставляют что-то на хранение, например. Также иногда принятие может выражаться понятным жестом немого, и он заменяет собой произнесение словами. Также иногда принятие может выражаться письменно, и в результате письменного принятия распоряжение (сделка) считается состоявшейся, так как указывает на принятие.
Принятие чего-либо и его получение с согласием, также الْقَبُولُ используется в значении "согласие", "подтверждение" и "довольство".