البحث

عبارات مقترحة:

الشهيد

كلمة (شهيد) في اللغة صفة على وزن فعيل، وهى بمعنى (فاعل) أي: شاهد،...

الرزاق

كلمة (الرزاق) في اللغة صيغة مبالغة من الرزق على وزن (فعّال)، تدل...

العزيز

كلمة (عزيز) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) وهو من العزّة،...

Ruveyfi -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre o şöyle demiştir: Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- bana şöyle dedi: «Ya Ruveyfi! Belki hayat senin için uzun sürer, insanlara şunu haber ver; kim muska veya nazarlık takarsa veya sakalını düğümler veyahut da hayvan tezeği ve kemikle istinca ederse (taharetlenirse) Muhammed o kimseden beridir.»

شرح الحديث :

Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- bu sahabeye ömrünün uzun olacağını, sakallarını uzun tutmak ya da korumak hususunda Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in sünnetine muhalefet eden acem ve rahatlık ehlinin yaptığı gibi abesle iştigal edip onlara benzeyen kimselerle karşılaşacağını ya da kendilerine veya hayvanlarına kolye takarak tehlikeli şeyleri def ettiğine inanıp, şirk içeren vesileler edinerek tevhid akidesine halel getirenlerle karşılaşacağını veyahut da kemik ve hayvan tezeği ile isticmar yaparak Peygamberlerinin yasakladığı şeyleri yapan kimselerle karşılaşacağını haber vermiştir. Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- sahabisine bunları yapanlardan beri (uzak) olduğunu ümmetine bildirmesini vasiyet etmiştir.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية