الأذان والإقامة
Джабир ибн Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "О Биляль! Когда ты произносишь азан, то призывай медленно, а когда ты произносишь икамат, то призывай быстро! А между азаном и икаматом установи такой промежуток времени, чтобы тот, кто ест, успел закончить свою трапезу, тот, кто пьёт, успел выпить свой напиток, а тот, кто вошёл в отхожее место, успел справить свою нужду. И не вставайте, пока не увидите меня!"  
عن جابر بن عبدالله -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «يا بلال، إذا أذنت فترسَّل في أذانك، وإذا أقمت فاحدُرْ، واجعل بين أذانك وإقامتك قدر ما يفرغ الآكل من أكله، والشارب من شربه، والمعتصر إذا دخل لقضاء حاجته، ولا تقوموا حتى تروني».

شرح الحديث :


В этом благородном хадисе разъяснено несколько законоположений. В частности, в нём сказано, что азан следует возглашать медленно, а икаму – быстро; между азаном и икамой должен быть такой промежуток времени, чтобы человек, который ест, пьёт или справляет нужду, успел завершить свои дела; людям не следует подниматься для совершения молитвы, пока они не увидят имама, вышедшего к месту моления. Этот хадис является слабым, однако его последнее предложение («И не вставайте, пока не увидите меня!») является достоверным, и оно подтверждается другим хадисом, который приведён в «Сахих» аль-Бухари и Муслима со слов Абу Катады (да будет доволен им Аллах): «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Когда произносится икама, то не поднимайтесь, пока не увидите меня!"». Что касается первой части хадиса, то содержащиеся в нём сведения переданы в сообщениях ‘Умара, его сына (да будет доволен ими обоими Аллах) и некоторых табиинов. Эти сообщения привёл в своём сборнике Ибн Абу Шейба.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية