الخروج على الإمام
Ebû Hureyre -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre, Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: "Kim itaatten çıkar, cematten ayrılır (ve bu halde ölürse) cahiliye ölümü ile ölmüş olur. Kim de körükörüne çekilmiş cahillik bayrağı altında savaşır, asabiyet (ırkçılık) için gadablanır veya asabiyete çağırır veya asabiyete yardım eder, bu esnada da öldürülürse bu ölüm de cahiliye ölümüdür. Kim ümmetimin üzerine gelip iyi olana da, kötü olana da ayırım yapmadan vurur, mü'min olanlarına hurmet tanımaz, ahid sahibine verdiği sözü de yerine getirmezse o benden değildir, ben de ondan değilim."  
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: «من خرج من الطاعة، وفارق الجماعة فمات، مات مِيتَةً جاهلية، ومن قاتل تحت راية عِمِّيَّة يغضب لِعَصَبَة، أو يدعو إلى عَصَبَة، أو ينصر عَصَبَة، فقتل، فَقِتْلَة جاهلية، ومن خرج على أمتي، يضرب برها وفاجرها، ولا يَتَحَاشَى من مؤمنها، ولا يفي لذي عهد عهده، فليس مني ولست منه»،

شرح الحديث :


Bu hadisin manası: Onların birlik ve bütünlüğünü düzenleyen, yönetici hakkında sözlerinin bir olduğu, düşmanlarından onları koruyan imama (yöneticiye) itaat etmekte ittifak eden kimselerin cemaatinden kim ayrılırsa ve müslümanların yöneticisine itaat etmekten çıkar ve bu hal üzere ölürse cahiliye ölümü ile ölmüş olur. Onların yöneticisi olmaz kargaşa içinde olurlar. Kim de körükörüne çekilmiş cahillik bayrağı altında savaşırsa, taassupçuluk ve kabilecilik için savaşan kimse gibi, asabiyet (ırkçılık) için gadablanır, asabiyete çağırır veya asabiyete yardım ederse, manası nefsinin arzuları doğrultusunda, onu gazaplandıran şey için veya kavmi yada hevasının tarafında savaşırsa demektir. Kim ümmetimin üzerine gelip iyi olana kötü olana, mümine, beldesinde yaşaması için izin verilmiş anlaşmalı kafire, Müslümanların diyarında cizye karşılığında ikamet eden Zimmiye ayırım yapmadan vurur, yaptığını umursamaz, vebalinden ce cezasından korkmazsa Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem o kimseden teberri etmiştir.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية