آداب الأكل والشرب
Enes, radijallahu anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio da se pije stojeći. Kaže Katada: "Upitali smo Enesa: 'A šta je s jedenjem?' Rekao je: 'To je još gore i ružnije.'" A u drugoj predaji stoji da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, odvraćao ljude od pijenja stojeći. Od Ebu Hurejra, radijallahu anhu, prenosi se da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Nemojte piti stojeći, a ko zaboravi neka povrati ono što je popio."  
عن أنسٍ -رضي الله عنه- عن النبيِّ -صلى الله عليه وسلم-: أَنَّهُ نَهَى أَنْ يَشْرَبَ الرجلُ قَائِمًا. قال قَتَادَةُ: فقلنا لأنسٍ: فالأَكْلُ؟ قال: ذلك أَشَرُّ - أو أَخْبَثُ. وفي رواية: أَنَّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- زَجَرَ عن الشُّرْبِ قائمًا. عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لَا يَشْرَبَنَّ أَحَدٌ منكم قَائِمًا، فمن نَسِيَ فَلْيَسْتَقِئْ».

شرح الحديث :


Enes, radijallahu anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio da se pije stojeći. Kaže Katada: "Upitali smo Enesa: 'A šta je s jedenjem?' Rekao je: 'To je još gore i ružnije.'" A u drugoj predaji stoji da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, odvraćao ljude od pijenja stojeći. Od Ebu Hurejra, radijallahu anhu, prenosi se da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Nemojte piti stojeći, a ko zaboravi neka povrati ono što je popio." Pohvalno je povratiti ono što se popije stojeći, a ako čovjek to ne učini, nije griješan, jer je pijenje stojeći pokuđeno, a nije zabranjeno.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية