الواسع
كلمة (الواسع) في اللغة اسم فاعل من الفعل (وَسِعَ يَسَع) والمصدر...
Sad(1). Pelo Alcorão, portador da Mensagem!
Os(1) que renegam a Fé estão, aliás, imersos em arrogância e discórdia.
Que de gerações aniquilamos, antes deles! Então, bradavam, enquanto não havia mais tempo para escapar.
E eles se admiram de haver-Ihes chegado um admoestador vindo deles. E os renegadores da Fé dizem: "Este é um mágico mentiroso,
Faz ele dos deuses um único Deus? Por certo, isso é cousa admirável!"
E os dignitários, entre eles, foram adiante, dizendo uns aos outros: "Andai e pacientai quanto a vossos deuses. Por certo, isso é cousa desejada."(1)
"Jamais ouvimos falar disso, na última crença.(1) Isso não é senão invenção!"
"Foi descida a Mensagem, somente sobre ele, dentre nós?" Mas eles estão em dúvida acerca de Minha Mensagem. Aliás, ainda, não experimentaram Meu castigo.
Ou têm eles os cofres da misericórdia de teu Senhor, O Todo-Poderoso, O Dadivoso?
Ou deles é a soberania dos céus e da terra e do que há entre ambos? Então, que ascendam aos céus, pelos meios de acesso!(1)
É um exército desprezível dos partidos, que aí mesmo, será derrotado.
Antes deles, desmentiram aos Mensageiros o povo de Noé e de Ad e Faraó, o possuidor das estacas(1).
E o povo de Thamud e o povo de Lot e os habitantes da Al-Aykah(1). Eram esses os partidos.
Cada qual nada fez senão desmentir os Mensageiros. Então, minha punição cumpriu-se.
E não esperam esses(1) senão um só Grito, que não terá intermitência.
E dizem: "Senhor nosso! Apressa, para nós, nossa porção do castigo, antes do Dia da Conta."
Pacienta, Muhammad, quanto ao que dizem e menciona Nosso servo Davi, dotado de vigor. Por certo, ele era devotado a Allah.
Por certo, submetemos as montanhas, para com ele, glorificarem a Allah, ao anoitecer e ao nascer do sol.
E submetemo-lhe os pássaros reunidos, tudo Lhe era devotado.
E fortalecemo-lhe a soberania e concedemo-lhe a sabedoria e o falar peremptório.
E chegou-te o informe dos disputantes(1), quando escalaram o muro do santuário(2)?
Quando entraram junto de Davi, então, aterrou-se com eles. Disseram: "Não te atemorizes. Somos dois disputantes, um de nós cometeu transgressão contra outro. Então, julga entre nós, com a verdade, e não sejas parcial; e guia-nos à senda direita."
"Por certo, este é meu irmão(1); ele tem noventa e nove ovelhas, e eu tenho uma só ovelha. Então, disse: 'Confia-ma.' E venceu-me, na discussão."
Davi disse: "Com efeito, ele cometeu injustiça contigo, ao te pedir juntasses tua ovelha a suas ovelhas. E, por certo, muitos dos associados cometem transgressão uns contra outros, exceto os que crêem e fazem as boas obras. E quão poucos são eles!"(1) E Davi pensou que Nós o provássemos; então, implorou perdão a seu Senhor e caiu em prosternação, e voltou-se contrito para Nós.
Então, perdoamo-lhe isso. E, por certo, ele terá, junto de Nós, um lugar próximo, e aprazível retorno.
E inspiramo-lhe: "Ó Davi! Por certo, Nós te fizemos califa na terra; então, julga, entre os homens, com a justiça, e não sigas a paixão: senão, descaminhar-te-ia do caminho de Allah." Por certo, os que se descaminham do caminho de Allah terão veemente castigo, por seu esquecimento do Dia da Conta.
E não criamos, em vão, o céu e a terra e o que há entre ambos. Essa é a conjetura dos que renegam a Fé. Então, ai dos que renegam a Fé, por causa do Fogo!
Consideraríamos os que crêem e fazem as boas obras como os corruptores, na terra? Ou consideraríamos os piedosos como os ímpios?
Este é um Livro bendito, que fizemos descer, para ti, a fim de que eles ponderem seus versículos e a fim de que os dotados de discernimento meditem.
E dadivamos a Davi com Salomão. Que excelente servo! Por certo, ele era devotado a Allah.
Quando, ao anoitecer, lhe foram apresentados os nobres corcéis.(1)
Então, ele disse: "Por certo, preferi o amor dos bens à lembrança de meu Senhor, até que se acobertou o sol com o véu da noite.
Devolvei-mos". Então, começou a acariciar-lhes os curvilhões e os pescoços.(1)
E, com efeito, provamos a Salomão e lançamos um corpo sobre seu trono; em seguida, voltou-se contrito para Nós.(1)
Ele disse: "Senhor meu! Perdoa-me e dadiva-me com uma soberania, que a ninguém, depois de mim, seja concebível ter. Por certo, Tu, Tu és O Dadivoso."
Então, submetemo-lhe o vento; corria suave, por sua ordem, para onde quer que ele visasse,
E os demônios, de toda especialidade, construtores e mergulhadores,
E dissemo-Ihe; "Este é Nosso Dom. Então, faze mercê dele ou retém-no, sem que dês conta disso."
E, por certo, ele terá, junto de Nós, um lugar próximo e aprazível retorno.
E menciona Nosso servo Jó, quando chamou por seu Senhor: "Por certo, Satã tocou-me com quebrantamento e castigo."
Ordenamo-Ihe: "Bate na terra com o pé: eis uma água fresca para te lavares e beberes."
- E dadivamo-lo com sua família e, com ela, outra igual(1) por misericórdia vinda de Nós e lembrança para os dotados de discernimento -
"E apanha, com tua mão, um feixe de gramínea; então, bate-Ihe com ele, e não violes teu juramento."(1) Por certo, encontramo-lo perseverante. Que excelente servo! Por certo, ele era devotado a Allah.
E menciona Nossos servos Abraão e Isaque e Jacó, dotados de vigor e visão.
Por certo, Nós os privilegiamos, com um privilégio: a lembrança da Derradeira Morada.
E, por certo, estão junto de Nós, entre os melhores dos escolhidos.
E menciona Ismael(1) e Al Yassa e Zal-Kifl(2). E todos eles estão entre os melhores.
Esta é uma Mensagem. E, por certo, haverá, para os piedosos, aprazível retorno:
Os Jardins do Éden, de portas abertas para eles;
Neles(1), ficarão reclinados; neles, requestarão abundantes frutas e bebidas,
E, junto deles, haverão aquelas de olhares restritos a seus amados, todas da mesma idade.
Por certo, este será Nosso sustento, inesgotável.
Isto, para os bem-aventurados. E, por certo, haverá, para os transgressores, um pior retorno:
A Geena; nela se queimarão. Então, que execrável leito!
Eis ali; então, que eles o experimentem: água ebuliente e um vazar purulento,
Dir-se-lhes-á: "Esta é uma turba despenhada convosco no Fogo.(1)" Dirão: "Para ela, não haverá boas-vindas.(2) Por certo, sofrerá a queima do fogo!"
Eles(1) dirão: "Ao contrário, para vós é que não haverá boas-vindas! Sois vós que no-lo(1) antecipastes. Então, que execrável lugar de permanência!";
Dirão: "Senhor nosso! A quem no-lo antecipou, acrescenta-lhe o duplo castigo, no Fogo."
E dirão eles(1): "Por que razão não vemos uns homens(2) que considerávamos dos malfeitores?
Tomamo-los por objeto de escárnio por engano, ou se nos desviaram deles as vistas?"
Por certo, isso será verdade: a disputa dos companheiros do Fogo.
Dize, Muhammad: "Sou, apenas, admoestador. E não há deus senão Allah, O Único, O Dominador,
O Senhor dos céus e da terra e do que há entre ambos, O Todo-Poderoso, O Constante Perdoador."
"Eu não tinha ciência alguma da corte altíssima, quando disputavam."(1)
"Não me é revelado senão que sou, apenas, evidente admoestador."
Quando teu Senhor disse aos anjos: "Por certo, vou criar de barro um homem"
"E, quando o houver formado e, nele, houver soprado algo de Meu Espírito, então, caí prosternados, diante dele"
Exceto Iblis. Ele se ensoberbeceu e foi dos infiéis.
Allah disse: "Ó Iblís! O que te impediu de prosternar-te diante daquele que criei com as Próprias mãos? Ensoberbeceste-te, ou és de alta grei?"
Iblis disse: "Sou melhor que ele. Criaste-me de fogo e criaste-o de barro."
Allah disse: "Então, sai dele(1) e, por certo, és maldito".
"E, por certo, Minha maldição será sobre ti, até o Dia do Juízo"
Iblís disse: "Senhor meu! Concede-me dilação, até um dia, em que eles serão ressuscitados"
Allah disse: "Por certo, és daqueles aos quais será concedida dilação"
Iblís disse: "Então, por Teu poder! Eu os farei incorrer no mal, a todos
Allah disse: "Então, a verdade emana de Mim, e a verdade Eu digo:
"Com certeza, encherei a Geena de ti e dos que, entre eles, te seguirem, de todos vós."
Dize, Muhammad: "Não vos peço prêmio algum por ele(1), e não sou dos dissimulados."
E, em verdade, sabereis de seus informes, após certo tempo".