الرزاق
كلمة (الرزاق) في اللغة صيغة مبالغة من الرزق على وزن (فعّال)، تدل...
在他们之前我曾毁灭了许多世代,他们呼号,但逃亡的时机以逝去了。
他们惊讶,因为他们本族中的警告者来临他们。不信道的人们说:“这是一个术士,是一个说谎者。
难道他要将许多神灵变成一个神灵吗?这确是一件怪事。”
他们中的贵族们起身说:“你们去吧!你们坚忍着崇拜你们的众神灵吧!这确是一件前定的事。
在最后的宗教中,我们没有听见这种话,这种话只是伪造的。
难道教诲降于他,而不降于我们吗?”不然!他们对于我的教训,是在怀疑之中,不然!他们还没有尝试我的刑罚。
难道他们有天地万物的主权吗?假若他们有,就叫他们缘天梯而上吧!
在他们之前,曾否认使者的,有努哈的宗族、阿德人、有武力的法老、
赛莫德人、鲁特的宗族、茂林的居民。这些都是党派,
这些人,只等待一声喊叫,那是不耽搁一霎时的。
他们说:“我们的主啊!在清算日之前,请你快将我们所应得的刑罚,降示我们吧!”
你当忍受他们所说的话,你当记忆我的仆人——有能力的达五德,他却是归依安拉的。
当时,他们去见达五德,他为他们而恐怖。他们说:“你不要恐怖!我们是两造,被告曾欺负了原告,请你为我们秉公裁判,请你不要偏袒,请你指引我们道路。
这个确是我的朋友,他有九十九只母绵羊,我有一只母绵羊,他却说:‘你把它让给我吧!’他在辩论方面战胜我。”
达五德说:“他确已欺负你了,因为他要求你把你的母绵羊归并他的母绵羊。有许多伙计,的确相欺,惟信道而行善者则不然,但他们是很少的。”达五德以为我考验他,他就向他的主求饶,且拜倒下去,并归依他。
我就饶了他的过失,他在我那里,的确获得宠爱和优美的归宿。
达五德啊!我确已任命你为大地的代治者,你当替人民秉公判决,不要顺从私欲,以免私欲使你叛离安拉的大道;叛离安拉的大道者,将因忘却清算之日而受严厉的刑罚。
我没有徒然地创造天地万物,那是不信道者的猜测。悲哉!不信道的人们将受火刑。
难道我使信道而且行善者,像在地方上作恶者一样吗?难道我使敬畏者,像放肆的人一样吗?
这是我所降示你的一本吉祥的经典,以便他们沉思经中的节文,以便有理智的人们觉悟。
我将素莱曼赐予达五德,那个仆人真是优美!他确是归依安拉的。
他说:“我的确因喜好马队而忘记了我的主,直到它们被帷幕遮住了。”
他说:“你们将它们赶回来吧!”他就着手抚摩那些马的腿部和颈部。
我确已考验素莱曼,我曾将一个肉体投在他的宝座上,然后,他归依安拉。
他说:“我的主啊!求你赦宥我,求你赏赐我一个非任何人所宜继承的国权。你确是博施的。”
我曾为他制服了风,风奉着他的命令习习流向他所欲到的地方。
“这是我所特赐你的,你可以将它施给别人,也可以将它保留起来,你总是不受清算的。”
你应当记忆我的仆人安优卜。当时,他祈祷他的主说:“恶魔确已使我遭受辛苦和刑罚。”
我曾以他的眷属,和像他们的,同齐赏赐他。那是由我降下的慈恩,也是由于教诲有理智的人们。
“你当亲手拿一把草,用它去打一下。你不要违背誓约。”我确已发现他是坚忍的。那仆人真优美!他确是归依安拉的。
你应当记忆我的仆人易卜拉欣、易司哈格、叶尔孤白,他们都是有能力、有眼光的。
你当记忆易司马仪、艾勒叶赛尔、助勒基福勒,他们都是纯善的。
他们在园中,靠在床上;他们在园中叫人拿种种水果和饮料来。
这些是与你们一起突进的队伍,他们不受欢迎,他们必入火狱。
他们将说:“不然!你们才是不受欢迎的,你们曾把我们诱惑到这种境地,这归宿真恶劣!”
他们将说:“我们的主啊!谁把我们诱惑到这种境地,求你使谁在火狱中受加倍的刑罚。”
他们将说:“有许多人,从前我们认为他们是恶人,现在怎么不见他们呢?
你说:“我只是一个警告者。除独一至尊的安拉外,绝无应受崇拜的。
当时,你的主曾对众天使说:“我必定要用泥创造一个人,
当我把他造出来,并将我的精神吹入他的体内的时候,你们当为他倒身叩头。”
主说:“易卜劣厮啊!你怎么不肯对我亲手造的人叩头呢?你自大呢?还是你本是高尚的呢?”
他说:“我比他高贵;你用火造我,用泥造他。”
你说:“我不为传达使命而向你们索取任何报酬,我不是造谣的。