الشاكر
كلمة (شاكر) في اللغة اسم فاعل من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...
Ebû Hureyre -radıyallahu anh-'tan rivayet edildiğine göre; Hassân –radıyallahu anh- mescitte şiir okurken Ömer -radıyallahu anh- yanına uğradı ve ona yan gözle baktı. Bunun üzerine Hassân: Ben, bu mescitte senden daha hayırlısı varken de şiir okurdum, dedi. Sonra Hassân, Ebû Hureyre'ye dönerek: Allah için söyle! Sen Allah Rasûlü -sallallahu aleyhi ve sellem-’in bana: «Benim adıma sen cevap ver!» dediğini ve: «Allahım! Onu Rûhu'l-kudüs ile destekle!» buyurduğunu işittin mi? dedi. O da: Allah’ım! Evet, dedi.
Hadisin Manası: Hassân -radıyallahu anh- mescitte şiir okuyordu. Ömer -radıyallahu anh- onun yanına uğradı ve ona yapmamasını kast eder bir bakışla baktı. Hassân -radıyallahu anh- Ömer -radıyallahu anh-'ın bu yaptığını görünce ona şöyle dedi: Ben, bu mescitte senden daha hayırlısı varken de şiir okurdum, dedi. Sonra da Ebû Hureyre -radıyallahu anh-'ı söylediğine şahit tuttu. Ondan, Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in huzurunda şiir okuduğunu bildiğine ve Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in- bunu ikrar edip onu teşvik etmesine dair şahitlik etmesini istedi ve: Allah için söyle! Allah adına soruyorum sana, Allah adına yemin et! Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'i şöyle buyururken işittin mi? Ey Hassân Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- adına cevap ver! Şiirin ile müşrik şairlere cevap ver Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'i savunmak ve dinine yardım etmek için onları hicvet. Onu şöyle buyururken işittin mi: «Allah'ım onu Rûhu'l-kudüs ile destekle!» Onu Cebrail ile kuvvetlendir. Onu, onun için kolay kıl ve ona İslam düşmanlarına ok gibi düşen şiiri ilham et. Ebû Hureyre -radıyallahu anh- evet, seni mescitte Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-'in önünde şiir okurken işittim ve O'nu -sallallahu aleyhi ve sellem- öyle söylerken işittim, dedi.