البحث

عبارات مقترحة:

الباطن

هو اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على صفة (الباطنيَّةِ)؛ أي إنه...

المتعالي

كلمة المتعالي في اللغة اسم فاعل من الفعل (تعالى)، واسم الله...

الودود

كلمة (الودود) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعول) من الودّ وهو...

Wâ‘il ibn Ḥujr (qu’Allah l’agrée) relate : «Lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) se prosternait, je le voyais poser ses genoux avant ses mains ; et lorsqu’il se relevait, il relevait ses mains avant ses genoux.»

شرح الحديث :

Wâ‘il ibn Ḥujr (qu’Allah l’agrée) informe du fait qu’il a vu le Prophète (sur lui la paix et le salut) se prosterner de la sorte : il posait ses mains sur le sol avant ses genoux et, en se relevant pour le deuxième, le troisième, ou le quatrième cycle de la prière, il relevait ses mains avant ses genoux. C’est le sens de la version qui dit : «Lorsqu’il se relevait, il se relevait sur les genoux et s’appuyait sur ses cuisses», c’est-à-dire : il ne s’appuyait pas sur le sol. La plupart des savants ont opté pour ce ḥadith et disent que la Tradition Prophétique consiste à ce que le fidèle pose les genoux avant les mains lorsqu’il se prosterne. En effet, même si ce ḥadith n’est pas authentique, c’est ainsi qu’Umar (qu’Allah l’agrée) agissait ainsi que d’autres Compagnons, et cela étaye et supporte ce ḥadith.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية