البحث

عبارات مقترحة:

التواب

التوبةُ هي الرجوع عن الذَّنب، و(التَّوَّاب) اسمٌ من أسماء الله...

الحيي

كلمة (الحيي ّ) في اللغة صفة على وزن (فعيل) وهو من الاستحياء الذي...

القيوم

كلمةُ (القَيُّوم) في اللغة صيغةُ مبالغة من القِيام، على وزنِ...

Abdullah İbn Mugaffel -radıyallahu anh- şöyle dedi: Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- çakıl taşı atmayı yasakladı ve: «Çakıl taşı av avlamaz, düşman yaralamaz. Sadece göz çıkarır ve diş kırar.» buyurdu. Bir başka rivayet ise şöyledir: İbn Mugaffel’in yakınlarından biri taş atmıştı. İbn Mugaffel o kimseyi taş atmaktan nehyetti ve kendisine şunları söyledi: Şüphesiz Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- taş atmayı yasakladı ve: «Bununla av avlanılmaz.» buyurdu. Bu adam daha sonra yine atınca, İbn Mugaffel şunları söyledi: –Ben sana Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-’in bundan nehyettiğini haber veriyorum, sen ise aynı şeyi yapıyorsun. Bundan sonra seninle asla konuşmayacağım.

شرح الحديث :

Abdullah İbn Mugaffel -radıyallahu anhuma- şöyle dedi: Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- taş atmayı yasakladı ve «Çakıl taşı av öldürmez» başka bir lafızda «av avlamaz», «düşmanı yaralamaz. Sadece göz çıkarır ve diş kırar.» buyurmuştur. el-hazfu kelimesi hakkında alimler, manası; insanın sağ işaret parmağıyla sol işaret parmağının arasına ya da işaret parmağıyla baş parmağı arasına çakıl taşı koymasıdır. Başparmağın üzerine çakıl taşı koyar işaret parmağıyla da onu fırlatması ya da işaret parmağına koyup, başparmağıyla onu fırlatmasıdır. Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- bunu yasaklamış ve bunun sebebinin de gözü çıkaracağı ve isabet ettiğinde dişi kıracağını söylemiştir. «Av hayvanını avlamaz» çünkü bir etkisi yoktur. «düşmanı yaralamaz» yani düşmanı geri püskürtmez. Çünkü düşman okla yaralanır, yoksa bu küçük taş parçasından etkilenmez. Sonra İbn Mugaffel’in yakınlarından biri taş atmıştı. İbn Mugaffel o kimseyi sapanla taş atmaktan nehyetti ve kendisine şunları söyledi: Şüphesiz Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- taş atmayı yasakladı. Sonra onu ikinci kez taş atarken gördüğünde; “Ben sana Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-’in taş fırlatmaktan nehyettiğini haber verdim, sen ise aynı şeyi yapıyorsun. Bundan sonra seninle asla konuşmayacağım." diyerek onu hecretmiştir; çünkü o kimse böyle yaparak Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-’e muhalefet etmiştir.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية