البحث

عبارات مقترحة:

العالم

كلمة (عالم) في اللغة اسم فاعل من الفعل (عَلِمَ يَعلَمُ) والعلم...

الرقيب

كلمة (الرقيب) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل) أي:...

الرءوف

كلمةُ (الرَّؤُوف) في اللغة صيغةُ مبالغة من (الرأفةِ)، وهي أرَقُّ...

De Ibrahim An-Naja’i, se ha transmitido que “está prohibido decir: ‘¡Me refugio en Al-lah y en ti!’ Y está permitido decir: ‘¡Me refugio en Al-lah, y luego en ti!’ Dijo: decid: ‘¡Si no fuera por Al-lah y luego por fulano...!’ No digáis: ‘¡Si no fuera por Al-lah y por fulano!’”.

شرح الحديث :

Ibrahim An-Naja’i, Al-lah le cubra con su misericordia, era uno de los tabiin, Él le bendiga y le dé paz. Consideraba prohibido, cuando se buscara el refugio en Al-lah, diciendo: “¡Me refugio en Al-lah y en ti!”, puesto que la partícula copulativa “y” indica que los dos elementos unidos comparten la misma condición, y que esto supone asociar otros a Al-lah, considerado así como una forma de idolatría menor. Del mismo modo cuando se une al favor de Al-lah el de otra persona por medio de la partícula copulativa “y”, como cuando se dice: “¡Si no fuera por Al-lah y por fulano no me habría curado!”. A pesar de que se trata de un hadiz débil, la prohibición es verídica, por analogía con el hadiz de Hudaifa, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “No digáis, lo que Al-lah y fulano quieran, sino decid: Lo que Al-lah quiera y luego lo que fulano quiera”.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية