البحث

عبارات مقترحة:

الحيي

كلمة (الحيي ّ) في اللغة صفة على وزن (فعيل) وهو من الاستحياء الذي...

It was reported from Ibrahīm An-Nakha‘i that it is disliked to say: I seek refuge with Allah and with you. However, it is allowed to say: I seek refuge with Allah, and then with you. He said: Say: Were it not for Allah, and then so-and-so, but do not say: Were it not for Allah and so-and-so.

شرح الحديث :

Ibrahīm An-Nakha‘i (may Allah have mercy upon him) is one of the Tābi‘is (followers and students of the Companions). He was of the opinion that it is impermissible to say "I seek refuge with Allah AND so-and-so" since the word 'and' denotes association between the two entities, and this leads to associating partners with Allah, albeit in a minor sense. Likewise, he was of the opinion that it is impermissible to make a certain benefit contingent on the action of Allah along with the action of another entity, like when one says: "Had it not been for Allah and so-and-so, I would not have recovered." Despite the fact that the Hadīth is weak, the prohibition is correct, by way of analogy with the Hadīth of Hudhayfah (may Allah be pleased with him) where he reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Do not say: 'As Allah and so-and-so will,' but say instead: 'Whatever Allah wills, then what so-and-so wills.'"


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية