البحث

عبارات مقترحة:

الرب

كلمة (الرب) في اللغة تعود إلى معنى التربية وهي الإنشاء...

الخالق

كلمة (خالق) في اللغة هي اسمُ فاعلٍ من (الخَلْقِ)، وهو يَرجِع إلى...

الأكرم

اسمُ (الأكرم) على وزن (أفعل)، مِن الكَرَم، وهو اسمٌ من أسماء الله...

Передается от Ибрахима ан-Наха‘и, что ему были ненавистны слова: «Прибегаю за защитой к Аллаху и к тебе!», однако он дозволял говорить: «Прибегаю за защитой к Аллаху, а затем к тебе!» Он говорил: «Можно говорить: "Если бы не Аллах, а затем такой-то", но не говорите: "Если бы не Аллах и такой-то"».

شرح الحديث :

Ибрахим ан-Наха‘и (один из известных ученых эпохи таби‘инов) считал, что запрещено объединять в речи обращение за защитой к кому-либо из творений и обращение за защитой к Аллаху при помощи соединительного союза «и», поскольку данный союз предполагает некое равенство и паритет между упоминаемыми объектами, что является одной из причин, ведущих к ширку. Подобные слова расцениваются как малое многобожие, равно как и увязывание обретения некой пользы с действиями Аллаха и кого-либо иного наряду с Ним, как, например, в словах: «Если бы не Аллах и такой-то, то я бы не исцелился». Несмотря на слабость данного предания, его смысл верен и запрет, о котором в нем говорится, правилен, исходя из аналогии между ним и запретом, упоминаемом в хадисе Хузейфы ибн аль-Йамана (да будет доволен им Аллах), передавшего, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Не говорите: "Это то, что пожелал Аллах и такой-то", однако говорите: "Это то, что пожелал Аллах, а затем такой-то"».


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية