البحث

عبارات مقترحة:

السلام

كلمة (السلام) في اللغة مصدر من الفعل (سَلِمَ يَسْلَمُ) وهي...

الملك

كلمة (المَلِك) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعِل) وهي مشتقة من...

القهار

كلمة (القهّار) في اللغة صيغة مبالغة من القهر، ومعناه الإجبار،...

Od Ebu Munzira Ubejja b. Ka’ba, radijallahu 'anhu, prenosi se: "Bio je jedan čovjek, nisam znao da iko stanuje dalje od mesdžida od njega. Nikada nije izostavio namaz (džemata), pa mu je kazano, ili sam mu kazao: 'Šta misliš da kupiš magarca pa da ga jašeš po mraku i po vrelom danu.' On reče: 'Ne volim da mi je kuća blizu mesdžida. Ja želim da mi se pišu sevapi hoda u odlasku do džamije i u povratku porodici.' Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'Zaista ćeš dobiti nagradu za ono što si uradio tražeći Alahovo zadovoljstvo.'" (Muslim) A u drugom predanju stoji: "Allah ti je sve to dao."

شرح الحديث :

Ako čovjek nijeti i nada se da ima nagradu za odlazak u džamiju i dolazak iz džamije, imat će nagradu. Ovaj hadis kojeg spominje autor je u vezi čovjeka čija je kuća bila daleko od džamije, a on je ipak dolazio na namaz, nadajući se nagradi od Allaha i kada je odlazio i kada se vraćao. Neki su mu ljudi kazali da kupi magarca kojeg će jahati po mraku i jakoj žegi, tj. dok ide na jaciju i na sabah i dok su vrući dani, posebno kad je u pitanju Hidžaz čiji je vazduh vreo. On reče: “Ne volim i ne raduje me da mi je kuća blizu mesdžida”, tj. bio je sretan što je tako daleko i što dolazi u džamiju pješice i vraća se iz nje pješice. To je kazao, iz razloga što ne bi imao tih sevapa da mu je kuća blizu, te je pojasnio da se on nada nagradi od Allaha kada dolazi i kada se vraća. Tada mu Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: "Allah ti je sve to dao.", tj. Allah ti je ostvario ono čemu si se nadao kada si dolazio i odlazio. A u drugom predanju stoji: "Zaista ćeš dobiti nagradu za ono što si uradio tražeći Alahovo zadovoljstvo."


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية