البحث

عبارات مقترحة:

الجواد

كلمة (الجواد) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعال) وهو الكريم...

الرءوف

كلمةُ (الرَّؤُوف) في اللغة صيغةُ مبالغة من (الرأفةِ)، وهي أرَقُّ...

المتين

كلمة (المتين) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل على وزن (فعيل) وهو...

از ابوهریره رضی الله عنه روایت است که رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «لِلْعَبْدِ المَمْلُوكِ المُصْلِحِ أجْرَانِ»: «برده ی درستکار دو پاداش دارد». سوگند به ذاتی که جان ابوهريره در دست اوست، اگر جهاد در راه الله، حج و نيکی به مادرم نبود، دوست داشتم در حالِ بردگی بميرم.

شرح الحديث :

معنای حدیث: زمانی که برده رفتار خوبی با آقایش داشته باشد به این معنا که از وی در معروف اطاعت کند و حق الله متعال را با ادای واجبات و دوری از منهیات به جا آورد، در روز قیامت دو اجر و پاداش دارد. یکی از آنها اجر و پاداش وی در برابر اطاعت از آقایش و رعایت حق و حقوق او و پرداختن به اموری است که بر او واجب کرده است؛ و دیگری اجر و پاداشِ رعایت حق الله و مواردی است که بر او فرض کرده است. ابوهریره رضی الله عنه بعد از روایت حدیث، به الله سوگند یاد می کند که اگر جهاد در راه الله و حج و نیکی به مادرش نمی بود، دوست داشت در بردگی بمیرد. اما این سه عمل او را از این خواسته باز می دارد؛ چون برده بدون اجازه ی آقایش نمی تواند در جهاد شرکت کند؛ و چه بسا آقایش به دلیل نیازی که به او دارد، یا ترس از دست دادنش، او را از شرکت در جهاد باز دارد. و برده جز با اجازه ی آقایش نمی تواند حج کند؛ و چه بسا به دلیل نیازی که به وی دارد او را از حج رفتن باز دارد. و نیکی کردن به مادر و اطاعت از وی، سومین عاملی است که او را از برده زیستن بازمی دارد؛ چون در صورت بردگی اطاعت از آقایش مقدم بر اطاعت از مادرش خواهد بود و حق آقایش از حق مادرش بیشتر است؛ چون همه ی منافع او برای آقایش خواهد بود و تصرف آقایش در مورد او مطلق می باشد؛ لذا نیکی به مادر و اطاعت از وی او را از برده زیستن باز داشت.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية