البحث

عبارات مقترحة:

القيوم

كلمةُ (القَيُّوم) في اللغة صيغةُ مبالغة من القِيام، على وزنِ...

الرفيق

كلمة (الرفيق) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) من الرفق، وهو...

القريب

كلمة (قريب) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فاعل) من القرب، وهو خلاف...

Ebu Hurejra, radijallahu anhu, izjavio je: „Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je: 'Dobar rob, onaj ko je u vlasti drugog čovjeka, imat će dvije nagrade.’ Tako mi Onoga u Čijoj je ruci Ebu Hurejrina duša, da nije borbe na Allahovom putu, hadža i dobročinstva prema mojoj majci, volio bih da umrem u nečijoj vlasti.'“

شرح الحديث :

Ukoliko rob ima lijep odnos prema svome vlasniku, čineći ono što mu naredi, i ukoliko ispoštuje obaveze prema Allahu, imat će na Sudnjem danu dvostruku nagradu: nagrad za slušanje vlasnika i nagradu za slušanje i pokoravanje Allahu. Nakon što je prenio ovaj hadis, Ebu Hurejra je kazao: “Tako mi Onoga u Čijoj je ruci moja duša, da nije borbe na Allahovom putu, hadža i dobročinstva prema mojoj majci, volio bih da umrem u nečijoj vlasti.” Međutim, rob koji je u nečijem vlasništvu ne može da ode u džihad bez dozvole vlasnika. On mu može zabraniti da ide, jer ima potrebu za njim, ili se boji da će poginuti. Isti je slučaj i sa hadžom. Još jedna stvar koja ga spriječava da bude rob jeste dobročinstvo prema majci, jer pokornost vlasniku preča je nego pokornost majci.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية