البحث

عبارات مقترحة:

الحفيظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحفيظ) اسمٌ...

الملك

كلمة (المَلِك) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعِل) وهي مشتقة من...

الخلاق

كلمةُ (خَلَّاقٍ) في اللغة هي صيغةُ مبالغة من (الخَلْقِ)، وهو...

از ابوهریره رضی الله عنه روایت است که رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِراً، أَوْ وَضَعَ لَهُ، أظَلَّهُ اللهُ يَومَ القِيَامَةِ تَحْتَ ظِلِّ عَرْشِهِ يَومَ لا ظِلَّ إِلا ظِلُّهُ»: «هرکس به تنگدستی مهلت دهد يا - همه يا بخشی از - بدهی اش را ببخشد، الله متعال در روز قيامت او را زير سايه ی عرش خود جای می دهد، روزی که هيچ سايه ای جز سايه ی عرش الله وجود ندارد».

شرح الحديث :

ابوهریره رضی الله عنه خبر می دهد که رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِراً» یعنی هرکس به فقیر بدهکاری جهت پرداخت بدهی اش مهلت دهد «أَوْ وَضَعَ لَهُ» یا از بدهی او گذشت کند؛ و در روایت ابونعیم آمده است: (أو وهب له) بدهی اش را به او ببخشد. «أظَلَّهُ اللهُ يَومَ القِيَامَةِ تَحْتَ ظِلِّ عَرْشِهِ» الله متعال در روز قیامت او را در سایه ی عرش خود جای می دهد یا او را وارد بهشت می کند. و به این ترتیب الله متعال او را از گرمای روز قیامت محفوظ می دارد. و این پاداش در روزی خواهد بود که «يَومَ لا ظِلَّ إِلا ظِلُّهُ» هیچ سایه ای جز سایه ی عرش الله وجود ندارد. و کسی که به بدهکارش مهلت داده، از این جهت مستحق این پاداش می گردد که بدهکار را بر خود ترجیح داده و او را آسوده خاطر کرده است؛ لذا الله متعال وی را آسوده می کند چون جزا و پاداش از جنس عمل می باشد.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية