البحث

عبارات مقترحة:

القادر

كلمة (القادر) في اللغة اسم فاعل من القدرة، أو من التقدير، واسم...

الحليم

كلمةُ (الحليم) في اللغة صفةٌ مشبَّهة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل)؛...

الأحد

كلمة (الأحد) في اللغة لها معنيانِ؛ أحدهما: أولُ العَدَد،...

Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) rapporte que le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : «Ne saluez pas en premier les juifs et les chrétiens ! Et lorsque vous les rencontrez en chemin, contraignez-les à en emprunter la partie la plus étroite.»

شرح الحديث :

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a interdit de saluer en premier les Gens du Livre car le fait de les saluer est une sorte de marque d'honneur à leur égard, et le mécréant n'est pas digne de marque d'honneur. Par contre, il n'y a pas de mal à dire - de prime abord - au mécréant : «Comment vas-tu ?» «Comment se passe ta journée ?» «Comment s'est déroulée ta soirée ?» Ou d'autres formules qui ressemblent à celles-ci, si le besoin s'en fait sentir car ce qui a été interdit n'est autre que le salut («As-Salâm»). De même, le Prophète (sur lui la paix et le salut) nous a ordonné de ne pas leur élargir le chemin. [Par exemple] lorsque le musulman croise sur son chemin une personne appartenant aux Gens du Livre, il doit l'obliger à en emprunter le côté le plus étroit tout en restant, lui, sur la partie médiane ou la partie la plus large. Ceci n’est valable que lorsque le chemin est étroit, car il n'est aucunement permis de causer préjudice aux Gens du Livre. En résumé, en ce qui concerne ce sujet, tout ce qui fait partie de la bonté, du convenable, de rendre le bien par le bien, alors nous accomplissons tout cela à leur égard afin de gagner leur cœur et que l'emprise des musulmans soit dominante. Mais en ce qui concerne le fait de valoriser leur personne par la grandeur, l'honneur, la haute valeur, alors nous ne les traitons pas de la sorte comme le fait de les saluer en premier en guise de salutation ou de leur laisser le chemin principal en guise d'honneur.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية