الرءوف
كلمةُ (الرَّؤُوف) في اللغة صيغةُ مبالغة من (الرأفةِ)، وهي أرَقُّ...
De Adi Ibn Umaira Al-Kindi, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “Aquel de vosotros que, habiéndosele encargado un trabajo, nos hubiera ocultado algo de lo que se le encargó, aunque fuese tan sólo una aguja de coser y todo lo que esté por encima, lo llevará a cuestas y será motivo de escándalo y vergüenza en el Día del Juicio”. Entonces un hombre negro de los auxiliares (ansar), como si lo estuviera viendo ahora, se levantó y dijo: ‘¡Oh Mensajero de Al-lah, líbrame del trabajo que me has encomendado!’ El Mensajero de Al-lah le preguntó: ‘¿Pero, por qué?’ El hombre le contestó: ‘Porque te he oído decir esto y aquello’. El Mensajero de Al-lah dijo entonces: “Y ahora digo con toda seguridad: ‘A quien encarguemos un trabajo, que venga obligatoriamente con lo poco y con lo mucho que se le ha encomendado. Que coja lo que se le dé y se abstenga de lo que se le prohíba’”.
“Aquel de vosotros que hayamos encomendado algún trabajo como recabar el azaque, los botines, o similar y nos hubiera ocultado algo de lo que se le encargó, aunque fuese tan sólo una aguja de coser y todo lo que esté por encima, lo llevará a cuestas y será motivo de escándalo y vergüenza en el Día del Juicio. Entonces un hombre de los auxiliares (ansar) se levantó y le pidió al Mensajero de Al-lah que le librase de ese trabajo que le había encomendado! El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, le preguntó por qué. El hombre le contestó: ‘Porque te he oído decir esto y aquello’. El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo entonces: “Y ahora digo con toda seguridad: A quien encarguemos un trabajo, que venga obligatoriamente con lo poco y con lo mucho que se le ha encomendado. Que coja lo que se le dé y se abstenga de lo que se le prohíba”.