البحث

عبارات مقترحة:

الغفار

كلمة (غفّار) في اللغة صيغة مبالغة من الفعل (غَفَرَ يغْفِرُ)،...

الوارث

كلمة (الوراث) في اللغة اسم فاعل من الفعل (وَرِثَ يَرِثُ)، وهو من...

القابض

كلمة (القابض) في اللغة اسم فاعل من القَبْض، وهو أخذ الشيء، وهو ضد...

‘Alî Ibn Abî Tâlib (qu’Allah l’agrée) a dit : «Lorsque le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) se levait pour prier, l’une des dernières choses qu’il disait, entre le «Tashahud» et le salut final, était : «Ô Allah ! Pardonne-moi ce que j’ai avancé et ce que j’ai retardé, ce que j’ai accompli en secret et ce que j’ai accompli ouvertement, mes excès et ce que Tu sais mieux que moi. Tu es Celui qui avance et Tu es Celui qui retarde. Il n’y a aucune divinité, digne d’adoration, en dehors de Toi !»

شرح الحديث :

Lorsque le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) se levait pour prier, l’une des dernières choses qu’il disait, entre le «Tashahud» et le salut final, était : «Ô Allah ! Pardonne-moi ce que j’ai avancé…» : comme péchés «…et ce que j’ai retardé…» : comme œuvres, c’est-à-dire : toutes mes négligences. «…ce que j’ai accompli en secret et ce que j’ai accompli ouvertement, mes excès …» : Lorsque j’ai dépassé les limites. C’est une façon d’insister pour obtenir le pardon, en mentionnant différentes sortes de péchés. «…et ce que Tu sais mieux que moi.» : Les péchés dont je ne connais ni le nombre ni le jugement. «Tu es Celui qui avance…» : Celui qui avance vers Lui certains de Ses serviteurs, en les menant aux actes d’obéissance. «…et Tu es Celui qui retarde.» : d’autres parmi eux, en T’abstenant de les secourir. Tu fais avancer qui tu veux dans les degrés de la perfection et Tu fais reculer qui tu veux, des choses les plus hautes vers les choses les plus viles. «Il n’y a aucune divinité, digne d’adoration, en dehors de Toi !» : Nul ne mérite d’être adoré en dehors de Toi.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية