الودود
كلمة (الودود) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعول) من الودّ وهو...
Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что однажды к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) пришёл какой-то человек из бану Фазара и сказал: «О Посланник Аллаха, моя жена родила темнокожего ребёнка!» Он спросил: «Есть ли у тебя верблюды?» Тот сказал: «Да». Он спросил: «Какого они цвета?» Тот сказал: «Рыжего». Он спросил: «А есть ли среди них серые?» Бедуин сказал: «Есть и серые». [Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)] спросил: «Откуда же они взялись?» Этот человек сказал: «Наверное, это передалось им по наследству». Тогда он сказал: «Так, может быть, и у твоего сына это передалось по наследству!»
У одного человека из племени Фазара родился ребёнок, цвет кожи которого отличался от цвета кожи его родителей, и отец начал сомневаться, от него ли этот ребёнок. Он пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и намекнул на то, что жена изменила ему, и сообщил, что она родила темнокожего ребёнка. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) понял, на что намекал этот человек, и, желая развеять его сомнения и помочь ему прогнать подобные мысли, привёл ему наглядный пример из той жизни, которую он хорошо знал. Он спросил: «Есть ли у тебя верблюды?» Тот сказал: «Да». Он спросил: «Какого они цвета?» Тот сказал: «Рыжего». Он спросил: «А есть ли среди них серые?» То есть появляются ли среди них серые, отличающиеся по цвету от основной массы рыжих. Бедуин сказал: «Есть и серые». Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил: «Откуда же взялись эти верблюды другого цвета?» Этот человек сказал: «Наверное, это передалось им по наследству от дальних предков». Тогда он сказал: «Так, может быть, и у твоего сына это так!» То есть, может быть, среди твоих предков были люди с тёмной кожей и твоему сыну передалось это от них. И тот человек успокоился, потому что сравнение было логичным, и избавился от терзавших его подозрений.